Kano Hisbah to Prosecute Gossips

Blueprint yesterday carried a story that the Kano Hisbah Board will “prosecute idle people and those trading in the business of gossiping.” If this is true, this will be the harshest and most disturbing action of the Kano hisbah I’ve yet seen. The Hisbah are shari’a “vigilante” groups (as they have a formal function recognized by the state “vigilante” always seems like the wrong word to me–though it seems to be the word most often used by scholars to describe them).

According to Rasheed Oyewole Olaniyi in his 2011 Africa Today article “Hisbah and Sharia Law Enforcement in Metropolitan Kano:”

Hisbah had its origin in the initiative of Islamic groups with the aim of supporting Sharia implementation. Following the reintroduction of Sharia, there was a spontaneous proliferation of Hisbah groups by Islamic civil society. Governor Rabiu Musa Kwankwaso formally launched Hisbah in 2000 as a form of institutional support to control crime and maintain social order enjoined by Islam. The establishment of Hisbah religious vigilantism was part of the Kano State government’s effort to implement Sharia and a response to curb the insecurity and rapidly growing social anomie among youths. (84)

However, Olaniyi notes that initially under the Kwankwaso government, there were inconsistencies in the way the hisbah operated and  two factions developed. In 2003, newly elected governor Ibrahim Shekarau created the Hisbah board:

According to him, section 28, subsection 1, of the 1999 federal constitution empowers Kano State to promulgate a law establishing the Hisbah Board, responsible for general policymaking and coordinating activities between state, zonal and local government Hisbah committees. […] Hisbah personnel do not have the power to arrest or prosecute culprits; rather they are expected to hand over people found to have violated Sharia law to the police.

The board is meant to engage in activities useful to society such as encouraging sanitation, helping with traffic, controlling crowds during religious services, mediating local conflicts, acting as a sort of neighborhood watch, and so on. I have heard stories of how helpful they have been in providing community security and have seen them directing traffic around mosque time. In keeping with shari’a regulations banning alcohol, the hisbah also regularly destroy alcoholic beverages.

Hisbah with trucks full of confiscated beer (c) Kano Hisbah Board facebook page

However, the board has been involved in quite a few controversies since its establishment. In 2005, a controversy developed when they began to arrest commercial motorcyclists who were carrying women. (See two articles from that time period by Fatima Adamu and Jaafar Jaafar). During my research on Kannywood in 2008-2011, the hisbah also seemed to act as an arm of the censorship board (the director general of which, Abubakar Rabo Abdulkarim, had been the former deputy head of the hisbah), confiscating equipment on film sets they deemed to be operating without permission and arresting filmmakers. As I recounted in an earlier post, “Director of Photography Felix Ebony of King Zuby International recounted how hisbah had come to a location he was working on and impounded four speakers and one camera, telling them they had not sought permission to shoot.” The hisbah also shut down music and fashion shows in the state, and I heard complaints that poor people could no longer have singing and dancing at their weddings as the hisbah would shut them down. (Wealthy people, on the other hand, they told me would just hire police to stand guard at their doors and the hisbah would not be able to enter.) In March 2010, one of my Muslim musician friends called me very upset that his Christian friends in the “Police Band” had been beaten up and arrested by security forces for playing at a Muslim wedding. When Shekarau was running for president in 2011, he denied during an NN24 debate that the hisbah had any problem with the film industry, but these claims seemed rather disengenuous.

When Rabi’u Kwankwaso was voted back in, however, there seemed to be the feeling that such high-handedness was a thing of the past. And since Kwankwaso resumed office, there have been some popular moves by the hisbah. Among what some see as the achievements of the hisbah during the Kwankwaso tenure have been several state coordinated mass marriages  of divorcees and widows.

Brides in the Kano Mass Wedding (c) AFP, Aminu Abubakar

(The Hisbah even have a facebook page created 30 December 2011, though by the time I posted this, it only had 105 “likes.”) This year, however, there have been more reports of extreme pronouncements from the Kano State hisbah.

On July 17, the Hisbah board banned night-time courtship, an old tradition in Hausa culture where a young man will visit a young woman outside her house at night. Such practices are described in some of the early soyayya novels such as Ado Ahmad Gidan Dabino’s  In da So da Kauna and Kaico!. In fact this clip of the 1994 film adaptation of the bestselling novel In Da So da Kauna (It sold over 100,000 copies) shows the heroine Sumayya receiving two such visits from suitors at night. (Her second suitor, Muhammad, played by author Ado Ahmad Gidan Dabino, is more successful than the first one!)

According to Blueprint, 

Director General of the board, Alhaji Abba Said Sufi, who stated this in a terse statement, said the measure was meant to curb open immorality among youths, which the board noted was on the increase.

[…]

Sufi vowed to rid the state of all corrupt vices, stressing, “It is better for government to infringe on its citizens’ right than allow corrupt and un-Islamic behaviour to continue in the state.”

Shortly thereafter, during Ramadan, newspapers began to report that the hisbah was arresting Muslims who were not fasting. (See these articles from Daily Trust, Daily Times, and Blueprint.) While some people saw this as within their jurisdiction as enforcers of shari’a law, others were alarmed by what they saw as an abuse of power. Regarding the ban on night-time courtship, Blueprint reports:

Some respondents who spoke to our correspondent faulted the measure, saying it was against right to privacy as advocated by Islam.

Ahmed Mohammed, a student of Bayero University, Kano, said social visits among the opposite sex had been going on for ages, saying the government had no reason to ban them in a democracy.

He said even if such decision is to be taken, there should be a legislative backing.

According to a later Blueprint article, similar protests were heard against the arrests of non-fasting Muslims:

Some of those who spoke with Blueprint are of he opinion that religion is an issue between a person and his Creator.  Hisbah, therefore, has no power to harass them or force them to fast.

Yesterday, a friend on twitter who had read that day’s Blueprint alerted me to the latest communications of the Hisbah. Although the article has not yet been put online by Blueprint, I share a photo of it here. To be taken to a readable version, just click on the photo and then click on the magnifying glass icon:

Here are a few highlights of the article: According to The Deputy Director General legal matters of the Kano State Hisbah Board, Barrister Nahabani Mohammed, the board had organized “a one-day workshop to educate its personnel and their informants on the way and manner of identifying people whose main business is to sit in a certain corner and gossip.”

Now, read carefully the sorts of things that were seen to be prime evidences of gossip worthy of prosecution:

He said, “You will hear them alleging things like, ‘Do you know the governor had done this and that? Do you know Comissioner A has just bought three new houses?’ Or ‘Do you know that the commander general of Hisbah has just taken a new wife?’ Things like these are what we intend to stop.

Mohammed, who told our correspondent jokingly to rush and pick a form in the Zawarawa mass marriage scheme before widows, divorcees and even young girls became scarce in Kano, askiked, “Of professional gossips and idlers are allowed to sit around and talk about life style of their neighbours, their families, political officeholders and other things they cannot prove or verify, before you know what is happening it will spread fast and create hatred in the society.”

The implications of this are extremely worrisome. While I can understand concern over rumour-mongering in times of crisis, this sort of vigilantism against “gossip” could create a climate of terror of the kind found in a totalitarian-state. Is this about religion or politics?

Look at the examples he gave of “idle gossip.” The hisbah would arrest people for gossiping that a Commissioner “has just bought three new houses” or that “the commander general of Hisbah has just taken a new wife.” Such measures seem designed to stop public protest against abuse of power and corruption among the political class. And in my experience, this is the kind of talk that does preoccupy many ordinary people. It reminds me of what hiphop artist Nazir Hausawa (Ziriums)  told me in February 2009 when then Governor Shekarau authorized destruction of “illegal structures” during a bid to host the next FIFA world youth soccer tournament.

There is a hadith that if you see something haram, you’re supposed to fight it. If you can’t fight it, then you talk about it; if you can’t talk about it, then you feel it in your mind. The way that Shekarau is destroying people’s property right now.[…] People can’t do anything but feel bad in their minds. We, [filmmakers and musicians], are in the middle. We can’t fight, but we can talk about it […] through film.

It seems that even talking about it is now forbidden…

For more information about the history of the hisbah in Kano and implementation of shari’a in Northern Nigeria, see these resources.

Kano Hisbah Facebook page

“Hisbah and Sharia Law Enforcement in Metropolitan Kano:”  by Rasheed Oyewole Olaniyi. Africa Today. 57:4 (Summer 2011), pp. 70-96. (Note that this version is behind a pay-wall, but you can access a free version of an earlier draft of the paper on the IFRA website here.)

Gender, Hisbah and Enforcement of Morality in Shariah Implementing States of Zamafara and Kano in Northern Nigeria” by Dr. Fatima Adamu, at The African Gender Institute

Sharia Implementation in Northern Nigeria 1999-2006: A Sourcebook, edited by Philip Ostien

Recent News on Hisbah

“Kano Hisbah Board to prosecute idlers, gossips.” Blueprint. 24 August 2012

“Kano Hisbah Detains non-fasting Muslims.” Daily Trust, 8 August 2012

“Kano Hisbah Board Nabs 20 for refusing to Fast.” Daily Times. 8 August 2012

“Kano Government Arrests Non-fasting Muslims.” Blueprint, 7 August 2012 (the most detailed of the reports)

“Kano govt bans night courtship” Blueprint. 18 July 2012

“Hisbah Board Plans Mass Wedding for 250 Divorcees” Leadership. 11 June 2012.

“Hisbah officials, others, take wives in Kano Mass Wedding” Daily Trust. 15 May 2012.

“100 women, men get Kano Hisbah mass wedding today” Daily Triumph. 15 May 2012

“Kwankwaso’s security outfit keeps tongues wagging in Kano.” Sunday Trust. 19 June 2011.

“Governor Ibrahim Shekarau on Hisbah, Censorship and Kannywood in the Presidential Debates” by me on A Tunanina, posted 19 March 2011

“Hisbah: In Defense of the Information Minister” by Jaafar Jaafar, Dawodu.com,  2 March 2006

Ramadan pieces from Last year: “Why, as a Christian, I Fast during Ramadan” and “Under the Mango Tree”

I have been reading back recently over several of the articles I wrote last Ramadan, when I was fasting alongside my Muslim friends in Kano. It was the third year I was fasting, and I had settled into the rhythm of the month. I did not fast this year, though, at points throughout the month I have wished I were. I think it may have made me feel a little bit more in tune with what is happening around me. As I never posted my articles last year, in part because I was never able to find a hard copies of them to include online, I figured, in honour of Ramadan, before it ends in the next few days, I would put up at least two of them right now. “Why, as a Christian, I Fast during Ramadan” published 20 August 2011 and “Under the Mango Tree” published 27 August 2011.

Breaking fast on the set of Jani-Jani, Kaduna, 29 August 2010. (c) Carmen McCain

“Why, as a Christian, I Fast During Ramadan”

20 August 2011

Recently, my blog was accessed six times with the search phrase “Is Carmen McCain a Muslim.” I’m not. I’m a devout Christian, but I can understand how some people might be confused. Most of my friends in Kano are Muslim, the people I write about are often Muslims, and this is the third Ramadan have fasted alongside my Muslim friends. When I brought up the issue on Facebook, several Christian friends told me they also had been confused about my religious identity because I had mentioned fasting, and in Christianity, one is not supposed to advertise one’s fast. Although there are also Christian traditions of public fasting, I tried to explain that ultimately I AM fasting with Muslims, but that does not mean I am any less a Christian. I won’t necessarily fast for Ramadan for the rest of my life, neither do I expect other Christians to do the same, though Christians in Bethlehem and other parts of the Arab world have done so for centuries. It is a personal decision I have made for the time being to participate in my community.

Last week, I walked into a Zoo Road studio a few minutes before maghriba with a bag of sliced watermelon. “Are you fasting?” novelist and scriptwriter Nazir Adam Salih asked me. “I am,” I said. “Kina taya mana azumi.” he said. “You are helping us with the fast.” I had not heard it put that way before but his expression felt exactly right. I am not as strict with my fast as a Muslim would be. When I am sick, as I was for the first week of Ramadan this year, I eat without any plans to later “make up” the missed days. But the experience of Ramadan and fasting out of love for my community has been one of the most powerful things in helping me empathize with my Muslim neighbors. This week, I share a piece I wrote three years ago in 2008, during my first Ramadan fast.

Ever since I knew I was going to be in Kano for a year, I thought that I would try to fast during Ramadan. First, I thought it would not be appropriate to eat in front of other people who are fasting, even if it’s just sneaking a meatpie and sachet of water from the canteen to my office at Bayero University; second, I thought it would be good to experience what millions of people, and specifically those around me, experience every year. As I told one of my friends on the first day of Ramadan, “If you are hungry, I will be hungry. If you are thirsty, I too will be thirsty.” The day before the fast began, I bought a book on fasting from an Islamic book seller to better understand fasting from an Islamic perspective—what my friends believe. But ultimately, what I hope to gain out of this is spiritual discipline practiced from the perspective of my own faith. Although not compulsory, fasting is a spiritual discipline in Christianity as well (Jesus fasted for forty days in the desert in preparation for his three years of ministry). I thought that, though I am Christian, I live among Muslims, so I will fast when they fast and pray when they pray. And I will hopefully grow in my own spiritual life.

Today, on the second day of Ramadan, walking wearily across campus to wait for the bus at around 5pm, I thought, maybe I should stop this. It’s not a requirement for me, and I’m finding myself dull, forgetful, distracted, irritable, impatient, on edge. It’s not easy to manifest the Christian “fruits of the spirit,” (love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and self control), when I have not eaten or drunk all day. On further thought, as I was walking from the bus stop to my house clutching two packets of dates and a sliver of watermelon I had bought to break my fast with, I realized that perhaps that is the point of fasting, at least for me. It forces me to realize, humbly, how much of my good spirits, my mostly cheerful demeanor are chemically-based, physical attributes. I have been blessed with good health, with chemical balance, with a fairly even and laid back temper (though my good friends know the exceptions). Peeling back those layers of the physical, one comes closer to the core of one’s being, what is underneath the surface pleasantness—what comes out when there is no protective politeness—and it’s not always very attractive. I have thought often over the past few years of what Christian writer and thinker C.S. Lewis says in his book Mere Christianity, about the difference between human perspective and God’s perspective:

 “Some of us who seem quite nice people may, in fact, have made so little use of a good heredity and a good upbringing that we are really worse than those whom we regard as fiends. Can we be quite certain how we should have behaved if we had been saddled with the psychological outfit, and then with the bad upbringing, and then with the power, say, of [Nazi war criminal] Himmler? That is why Christians are told not to judge. We see only the results which a man’s choices make out of his raw material. But God does not judge him on the raw material at all, but on what he has done with it. Most of the man’s psychological make-up is probably due to his body: when his body dies all that will fall off him, and the real central man, the thing that chose, that made the best or the worst out of this material, will stand naked. All sorts of nice things which we thought our own, but which were really due to a good digestion, will fall off some of us: all sorts of nasty things which were due to complexes or bad health will fall off others. We shall then, for the first tune, see every one as he really was. There will be surprises.”

I meditate on this in relation to fasting. When fasting, those base human characteristics, the instincts, the first reactions, come out more dramatically, and you have to deal with them. You are impatient but you force yourself to speak patiently. You don’t feel gracious but you make yourself be gracious anyway. It becomes a discipline, training and subduing those initial reactions that surface more clearly when you are hungry and tired, and it encourages humility. You don’t have that easy excuse—oh sorry, I haven’t eaten yet today, and I can’t think clearly—because no one else has either. You become weaker and more vulnerable to your community while stronger in your individual will. This is spiritual growth—going beyond one’s personality to something deeper.

At the same time, you also become more aware of the joys of the physical. The pleasure that comes at the end of the day, especially when you are breaking the fast with other people. The lilting greeting “A sha ruwa lafiya,” “Enjoy quenching your thirst”—the sweetness of the crystallized sugar in a dry date when it is the first thing that has touched your tongue all day; the fresh wetness of a tangy orange or sweet watermelon or solid banana; the way the spicy flavours of Hausa shayi detach themselves and come one by one: cardamom, ginger, other flavours that I cannot yet identify. The first burst of energy after the sugar enters your blood stream and the pleasant stuffed feeling when your stomach is extended with tuwon shinkafa and miyan taushe or fried yam and potatoes, peppered tofu and kosai. Denied for 13 or 14 hours a day, the senses are heightened. Listening to the Ramadan service on the radio, the chanted Arabic, the call and response, it reminds me of listening to a mass—Gregorian chants in Latin—or a BBC broadcast of the Nine Lessons in Carols on Christmas eve.

These common elements of our faiths are what I am reminded of at Ramadan. Though Christians and Muslims have many differing religious beliefs we will never be able to agree on, at core, all three Abrahamic religions are linked by what Jesus identified as the “greatest commandments”: First, “Hear, O Israel, the Lord our God, the Lord is one. Love the Lord God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength. The second is this: ‘Love your neighbor as yourself.’” I believe that, beyond our differences, if we encourage each other in love to seek this truth, we will find peace. A sha ruwa lafiya.

–FIN

“Under the Mango Tree”

27 August 2011

One of my main joys of Ramadan this year, whenever it is not raining in the evening, has been to take a mat outside and sit under the mango tree that grows outside my window. I read or write or just lie staring up at the leaves above me, mind at rest, until the maghriba prayer is called and I reach for my packet of dates. I am close to the dirt there and the strands of grass that find enough sun to poke up under the trees. One evening I moved around the mat for an hour trying to move out of the path of a slow but persistent little snail who seemed to want to follow me wherever I went. Eventually, I placed a leaf into his path and then carried the leaf to a muddy patch far from my mat. A neem tree arches over the wall of my house, branches mingling with those of the mango tree and when I lie under them, I look up through layers and layers of leaves, watch them sway in the breeze, hear them rustling together, merging with the sound of the neighbor children outside the wall and the distant honk of horns on the main road. If I gaze up long enough, I feel like I am floating.

This week, when I spread the mat out under the tree I could see dark clouds billowing in the East and thought I might not make it to maghriba before the rain came. All the same, I piled up fruit in a basket, and took out newspapers, a pen and a notebook. The leaves were mostly silent that evening. The air was still, in anticipation of rain. I lay on the straw mat under the tree, and thought, as the thunder began to break and the first fine droplets filtered through the trees, about the motion of the universe. This flat soil I lie on, this surface of the planet that seems so solid and still, is actually spinning through star studded space. This sun I am waiting to set on my face of the planet, my little patch of ground under the mango tree, is only one star in one galaxy out of a million. The sun does not, in fact, move down towards the horizon. We are the ones, clinging to this fragile planet, who are spinning past fire.

There is a peace in these moments, an awareness of my own smallness, as I listen to the rhythms of the earth. I am both as still as I will ever be and hurtling through space.  I am reminded that when we fast we acknowledge our own desires are ephemeral in the vastness of God’s design. We give up pleasures, which we may at times over-indulge, joys, not always necessary for life. This year, I have realized how weighted down we become with loves, which are not ours to own, the heaviness of commitments to unnecessary habits. It is sometimes in the pain of giving up that which we think nourishes us, gives us life, that we float free. In this time of discipline, it is only when the sun passes that we realize the sweetness of its fruit.

One of my favourite music videos is “Patience” by reggae artist Damian Marley and rapper Nas. The musicians quietly ask piercing questions about life, challenging the arrogant presumptions of the privileged about “modern development,” sound-byte answers in the face of eternal mystery. The musicians emerge out of a backdrop with the perspective of a Renaissance painting, camera sweeping through layers of images, through clouds past pyramids, into a mythic African past:

We born not knowing, are we born knowing all?

We growing wiser, are we just growing tall?

Can you read thoughts? can you read palms?

Can you predict the future? can you see storms, coming?

The Earth was flat if you went too far you would fall off

Now the Earth is round, if the shape change again everybody woulda start laugh

The average man can’t prove of most of the things that he chooses to speak of

And still won’t research and find out the root of the truth that you seek of

Scholars teach in universities and claim that they’re smart and cunning

Tell them find a cure when we sneeze and that’s when their nose start running

And the rich get stitched up, when we get cut

Man a heal dem broken bones in the bush with the wet mud

Can you read signs? can you read stars?

Can you make peace? can you fight war?

Can you milk cows, even though you drive cars? huh

Can you survive against all odds, now?

Marley and Nas pace through a shallow river to where it spills over the edge of the world. Galaxies and planets stretch out above them: “Who made up words? who made up numbers?” Nas asks. “And what kind of spell is mankind under?”

I hear the song echo under the mango tree as dusk moves in, and hunger moves towards its end. The first time I broke fast for Ramadan in 2008, a friend took me home for dinner. We walked under the sunset, past the ancient sloping Kano wall grown over with grass, down winding paths through the old city, spitting out date seeds. I sat on a mat under the cloudy sky eating oranges, fried yam, drinking tea, tucking my skirt firmly around my ankles and mayafi around my neck as mosquitos began to bite. I answered in fumbling Hausa, those questions my friend’s mother asked, but I mostly sat quietly under the sky and listened to the chatter of teenage girls, the banter of young men, the good natured laughter of their parents. Above us the clouds scudded past in a darkening sky. After that first evening, I mostly broke fast with musicians and editors and actors on Zoo Road, sharing out quartered oranges and slices of watermelon, crispy kosai and fried potatoes served on a newspaper transparent with oil, hot thick koko sweet with sugar in plastic cups. As my Hausa began to improve, we’d have long conversations in the studios, about film and politics, music and religion.  At night, I’d speed home on an achaba,  moon rising overhead, as stars began to peak out from beyond the clouds.

Well into my fourth year in Kano, my days have grown busier. This week, as Ramadan draws to a close, I break the fast by myself on this straw mat, waiting for the sun to set or the rain to come, wondering which will come first. It’s good to be under the mango tree, under the leaves, under the clouds, beyond which stretch the stars. I am glad I am not inside with my laptop open to the insistent demands of the internet, emails that must be answered and people on Facebook demanding responses, the guilt-inducing cursor blinking on the blank white page of articles long overdue.

I let my mind sway with the trees. The rain comes before the sun sets. The ink on my page blurs into little wet patches. I slowly stand up and carry the straw mat, my basket of fruit, newspapers and books to shelter. Dark clouds are piled up in the east, blowing in with the approaching night, but in the west where the sun hovers on the horizon, the rain falls through light, glimmering and sparkling to the earth, watering the grass which thrives today and dies tomorrow. So many things we love are fleeting, the raindrops that fall from sky to soil, bushes that grow green and lush now, and fade to brown later, the light which rises with promise each day only to fall into dark. But it’s all beautiful while it lasts.

–FIN

[Please NOTE that the video “Patience” has been embedded into this blog post under Fair Use laws for review purposes.]

Diary of a trip to four Nigerian cities

I apologize again for the long absence from this blog. I was not going to allow myself to post again until I handed in a chapter of my dissertation. However, this morning when I opened up the Weekly Trust and saw nearly two paragraphs missing from my column, leaving an abrupt transition that made no sense, I decided I needed to get the corrected version out there. It seems that a photo was accidentally pasted over the missing portion during layout, as the online version has the missing pieces. At any rate, here is my column as submitted this week. If you read the hard copy and are looking for the missing paragraph, I have put the missing portion in bold print. I have made my own little editorial decision here in deciding to leave out the conclusion, which I think, on second thought, was a little too much. If you want to read it, just read the article on the Weekly Trust site:

Diary of a trip to four Nigerian Cities

About three weeks ago, I was invited to the set of an Andy Amenechi film in Benin City. Friday, 7 July, I ride through Riyom in Plateau State on the way to Abuja. I make it in time for an Abuja Literary Society poetry slam at the Transcorp Hilton. Poets from Lagos, Jos, Abuja perform pieces on politics, love, Nigeria. The atmosphere is exuberant. Jeremiah Gyang plays his guitar and sings, “Take me higher. You’re the reason why I sing this song. My heart is on fire. It’s the reason why I sing this song.” Everyone sings along.

The next day, Saturday, I fly to Benin City. The same day, gunmen invade Riyom, killing over eighty people, including women and children who had run into a pastor’s house for refuge. My internet is down. I do not hear about it until the next day when I get a text from Jos. By that time, there is another attack. Over twenty more people are killed at a mass funeral, including two politicians.

Benin City, in the sealed off world of a Nollywood film set, feels like a different country. Crew members from Lagos, Cross River, Imo, Edo, Plateau set up each scene, joking, sometimes yelling. Boko Haram is discussed in a theoretical way. The story we act out is set in the 1960s, in the years following independence, before Biafra, when everything is new and the years ahead full of promise.

Although my internet eventually comes back, it is too slow to do too much. I begin to spend less time online, living in the blank space of the project, waiting for the director’s instruction. The story unfolds in multiple takes, out of chronological order, a puzzle that will be pieced together later by an editor. In downtime, off set, I study the script. When that grows tiresome, I read novels, Mukoma wa Ngugi’s cross-continental crime thriller Nairobi Heat; Eghosa Imasuen’s Fine Boys, a bildungsroman of a young man’s university days in Benin; Biyi Bandele’s World War II historical novel Burma Boy; then academic books and papers that send me to sleep.

Saturday, 14 July, during the Edo state gubernatorial elections, we work through the day inside a walled compound. Early Sunday morning, I wake to shouting, sirens, and continuous machine gunfire. My stomach clenches. The election has turned violent, I think. But when I throw on a gown and go outside to ask people what is happening, they greet me with grins. “It’s celebration,” they tell me. “Oshiomole has won by a landslide.” I return to my room and turn on the TV. Onscreen, people dance in the streets. The mood is festive. Everyone I speak to is happy. They tell me Governor Oshiomole has built roads and schools, has fought corruption. Throughout the next few days, I hear the crack of gunfire, see fountains of fireworks through the trees. In the streets of the city, Oshiomole’s likeness peers down from billboards, speeds past on the sides of cars. I am glad that democracy seems to be working in Edo State, but I grimace every time I hear the guns. “If this were Jos or Kano,” I say, “that sound would mean people were dying.”

I call Jos frequently. Friends sit through the curfew getting their news online too. I read that over 5,500 people are affected when the residents of five [the link says twenty-five] Plateau villages are temporarily moved during a security exercise. I feel so far away. I cannot write.

Friday, 20 July, the first day of Ramadan, I board a bus for Lagos. At a construction diversion on the road, we sit in a go-slow for hours. Beside us, the mobile police, in body armour, wave their guns in the air. I shrink away from the window. I feel a scream rising in my throat when the mobile police race off and our driver follows, speeding behind them. I imagine armed robbers roaming the kilometers of trapped cars, us caught in the middle. I remember people in Kano killed by stray bullets at checkpoints.

My fears are unfounded. Following the mobile police advances us hours ahead in the hold-up, and we make it to Lagos by nightfall. The next few days, I relax in Victoria Island, in 24-hour air-conditioning, with a view of the water. Boats and jet-skis speed past. At a fish park overlooking the lagoon, I speak Hausa with the young man making suya. At a party in Lekki, I chat with an expatriate couple. I mention to the husband that I had grown up in Jos. “Oh, that must be a nice peaceful place to live,” he says. I laugh. “Not so much,” I say, thinking he is joking. He stares at me, confused. A little later, I speak to his wife, again mentioning Jos. “Is that on the Mainland?” she asks.

That night we stop by a mall in Victoria Island, decorated by a huge poster of a blonde model. Fashionable young girls with perfect make-up and young men in tight Prada shirts walk past me.  As I wander into a Woolworths full of imported clothing, Fela chants over the loudspeaker: “Suffer suffer for world, Enjoy for heaven.” We eat ice-cream at the KFC. I can’t get Fela’s voice out of my head.

It is that night that I start getting sick. I think it is all the air conditioning. I jump whenever I hear a door slam or a car backfire.

Tuesday, sniffling and coughing into rolls of tissue paper, I go to MMI airport. On the TV in the waiting area, a pale Michael Jackson writhes to “Thriller,” with a host of masked creatures dancing behind him. Beyond death, he wails his haunting “Earth Song”: “What have we done to the world? Look what we’ve done./ What about all the peace that you pledged your only son?/ What about flowering fields? Is there a time?/ What about all the dreams that you said was yours and mine?/ Did you ever stop to notice all the children, dead from war?/ Did you ever stop to notice this crying earth, this weeping shore?” With his keening moan echoing in my ears, I board an Arik flight to Jos and Kano.

As we fly over the Plateau, emergency rule now lifted, I peer down through the gauzy clouds. It is green and peaceful, little patches of farms and rocky mountain tops. I wonder if there are militants hiding there in the hills—whether we might be able to see them from up here in the sky. After we land, we walk across the tarmac past a military lineup and rows of black jeeps. I turn around and look at the license plate. It says “Senator.” An airport employee tells me that Senate President David Mark and a delegation of the National Assembly has just departed after attending the funerals for Senator Gyang Dantong and majority leader of the Plateau State assembly Gyang Fulani both killed in the attacks over two weeks before. Exiting the airport, we drive through misty green hills. It is cold outside, but inside the car, with the windows rolled up, it is cozy. Farmers carry home buckets of produce on their heads. The clouds are dark overhead. The 5 o’clock news on the radio recaps the politicians’ funerals and the recent floods in Jos. “Do not throw your rubbish in the drainage ditches,” the woman appeals. “Water no get enemy. But when it has nowhere to go….” When I read the figures later, it says the floods have killed over forty people, dozens more are missing. There is fear of a cholera break out. A disaster born of rubbish.

I sleep, I cough, I wake, exercise, drink tea. Outside rain drips on leaves that have grown up to the windows. Vines wrap around roses, stifling the flowers as they climb towards the sky.

In conversation with four Tiv filmmakers

Tiv filmmakers in Makurdi after a Nollywood conference at Benue State University: (left to right) Director Ralph Ogbaje, Producer John Agbaingya, Producer Kenneth Iornumbe, Producer and scriptwriter Shadrachi Tsokar Dangi, and Director Shadrach Ukuma. (c) Carmen McCain

My Weekly Trust column on May 19, 2012 summarized an interview I did with four Tiv-language filmmakers I met at a conference “Nollywood, Women, and Cultural Identity” hosted at Benue State University in Makurdi. For some reason, the Trust web editor never put it online, so my blog is apparently the only place you will be able to read it. I’m excited about putting this information online because in various google searches, I have not been able to find anything else about Tiv filmmaking.

I first heard that Tiv filmmaking existed at the Society of Nigerian Theatre Artists “Nollywood and Theatre for Development (TFD): Exploring the Bridges of Interaction” conference hosted at Ahmadu Bello University in November 2011. While there, Joel Avaungwa Fanyam of the Department of Theatre Arts, College of Education, Katisna-ala, Benue State, gave a paper “Influencing the Target Audience for TFD and Nollywood’s Practice in Nigeria: the Case of Selected NKST Media Services Home Videos.” In the paper he discussed Tiv films being made by the NKST church in Benue State. I was delighted, therefore, to meet some Tiv filmmakers while I was in Makurdi. They had not been officially invited but found out about the conference online and decided to attend. Several times throughout the conference the Director Ralph Ogbaje and the Producer John Agbaingya stood up and pointed out that actual filmmakers should have been invited to the conference to share their perspectives alongside the academics (who often tend–and this conference was no exception–to point to all the “wrong” things filmmakers are doing. In this instance, many of the papers dealt with how women were being badly represented in the films.) I was glad they had shown up and glad they insisted on the necessity of hearing from filmmakers themselves at conferences of this sort. I had been surprised at the conference hosted at ABU that, although a few southern axis filmmakers, like Mahmud Ali Balogun, had been invited, not a single Hausa filmmaker was invited to take part, even though ABU Zaria is in the heart of Kannywood, centred between the cities of Kano and Kaduna where most Hausa films are made. Although according to National Film and Video Censors Board statistics, Nigerian language films were 88% of the Nigerian films submitted to the board in 2010, these indigenous language industries are often marginalized in academic discourse about “Nollywood.” At many of the conferences I have been to since 2007 (about 9 in all, I think), the research presented often focuses on diaspora, transnationalism, and migration, with less attention paid to “local” discourses. This article was my attempt to help draw a little more attention to films being made in minority languages–which I am becoming more and more interested in. (And at this juncture, it might be appropriate to congratulate Dr. Edward Ossai, who has just defended his PhD dissertation, on the topic of multiple language industries, in the Department of Theatre Arts at the University of Jos.)

I am including, as usual, a hard copy photo of the column, which you can click on to read, and a soft copy that you can read on this blog below. After the article, I will also include a transcript of my conversation with four of the filmmakers and a few of the photos I took, as well as some of the photos that Producer Kenneth Iornumbe sent me later. Happy reading!

In Conversation with Four Tiv filmmakers

(first published by the Weekly Trust, Saturday, May 19, 2012, page 48)

In previous articles, I have written about the large numbers of Nigerian language films that are being made in Nigeria. The National Film and Video Censor’s Board reported that in 2010, of the 1,114 Nigerian films approved by the board, around 55% were in Yoruba, around 30% in Hausa, with only around 12% in English. Around 3% were being made in other languages, including Bini, Igbo, Efik, Ibibio, and others. At a conference “Nollywood and Theatre for Development” hosted at Ahmadu Bello University in November 2011, I heard about film industries in Ebira, Igala, and Tiv. Elsewhere I have heard of films being made in Fulfulde and Nupe.

Last week, therefore, when I went to Makurdi from 9-10 May, for a conference “Nollywood, Women, and Cultural Identity” being hosted at Benue State University (BSU), one of the highlights of the conference for me was meeting several Tiv filmmakers, who had found out about the conference online and decided to attend. By the time the conference ended on 10 May, five members of the Tiv film industry were at the venue: Producer John Agbaingya, Director Ralph Ogbaje, Producer Kenneth Iornumbe, Director Shadrach Ukuma, and Director and scriptwriter Shadrachi Tsokar Dangi. Following the closing session, they agreed to do an impromptu group interview with me about the film industry in Makurdi and their thoughts on the conference at BSU.

The first Tiv-language film, Anchovul (Orphan), the group told me, was made in 2002 by (the now late) Chris Ioryisa. Now, ten years later, while the average Tiv film sells about 10,000 copies, they are beginning to sell more. Nyekaa Solomon’s 2011 film Adanwade Kohoga, a “classic Tiv story,” about a man who travelled on a long journey, returning only to find his wife dead, sold over 30,000 copies. Part 2 of the film was released by Uncle N. Productions this past Saturday on 12 May.

Iornumbe, who owns Mimidoo Production and had been involved with the Tiv industry since near its beginning in 2002, told me that “what made us start” was “to promote our culture.” Agbaingya agreed. A consultant with a Masters degree in Economics, he recently opened his own production outfit, Timeless Wins Entertainment, after years of assisting and sponsoring other producers. He argued that much of the appeal of the films on the market was their cultural specificity. “There are some stories and practices that are particular to Tiv culture. […]We have discovered that those who shoot films

From a poster for a Tiv movie Orfetarga (courtesy Kenneth Iornumbe)

in their local languages tend to get better earnings from the work. The sales are better.”

Ukuma, a lecturer in the Theatre Arts Department at BSU who had directed stage productions before becoming involved in the Makurdi film industry this year, pointed out that local language films “have a heterogeneous audience. The people that don’t understand English, even in the local places, if they have access to electricity and they have an electronic device to watch the movies, they watch them and they are entertained. So you can sell in the urban areas. You can sell in the rural areas.” Making films in Tiv also aided in artistic integrity, he added. “There are some things that are hard to interpret into English. So they lose their originality the moment you attempt to produce them in English. But when you produce them in indigenous languages, people are quick to identify with them and get the true meaning of what you’re saying.”

“People seem to be tired of the conventional English movies, you find around Nollywood,” said Agbaingya. “They are looking for something that has a different flavor, which is our culture really portrayed in it. So they actually look out for these movies. Even beyond the shores of this country.”

The recent move to subtitle in English helped expand the market, he said, telling me of a woman living in the U.S. who had first seen a Tiv film when someone brought it from Nigeria. On a trip to Makurdi, she bought more cds for other people in the U.S. The reach of the film really depends on the producer, he told me. Some producers have a “narrow vision. […] They just want a small market to get their investment back and some little profit. But those who are more visionary, their films sell beyond the shores of Benue State.”

Although so far there are an average of five to six Tiv films released a year, the industry in Benue State is large enough to support a full-time film industry, in part because of the diversity of films being made. “It’s not just Tiv movies” said Agbaingya, “there are Idoma movies coming up strongly.” And “not just the Idoma and Tiv sections,” pitched in Ogbaje, who had worked in Lagos since 1999 as an actor and scriptwriter before becoming a producer/director and returning to Benue State. “We also go into English films.” Crews often overlap on multiple language film sets.

The challenges they face seem to be similar to those faced by other film industries in Nigeria. Agbaingya said, “We have a situation where most of the people making movies are young people. They have challenges of either funds, or ideas, or at times the connections they need. Those who have the finances enough seem not to be sincerely interested in it. […] Then, we still have the battle to fight with piracy.”

As for their opinions on the conference they had just attended, where scholars had largely criticized Nollywood for negative portrayals of women, Ogbaje said “The main thing is that there is this gap between academia and those who are in the field. We need to come together and understand ourselves.” Agbaingya continued, “You don’t solve a problem by focusing on the problem. You solve a problem by focusing on the solution.” He suggested that instead of academics focusing so much on the negative aspects of Nollywood, “why don’t we massively produce films that portray what we want to see in the movies. The major financiers of the industry are people that may not be interested in these kinds of conferences. Those who have the intellectual know-how do not seem to be interested. Some of the professors who present papers have not attempted to produce one movie. […] There is a serious disconnect.”

He pointed out that the Association of Movie Producers of Nigeria, Benue State Chapter, founded in February 2012, had organized one seminar for filmmakers this year and were hoping to do another one in June, but they needed more assistance. “Government has failed woefully in funding. You see these young men, they are working full time. The increasing challenge they have is equipment. […] We travel outside this state to get the equipment hired. What does it take to get funding so that this equipment is put into place? […]When there is a fusion of ideas between academia and those in the field and the respective ministries of culture and tourism, there will be a better result.”

Ultimately, said Ukuma, the conference had “provided producers an opportunity to get feedback […] We’ve dialogued. We can see that if these kinds of engagements continue, there will be a true success story.”

Agbaingya ended by stressing, “In subsequent conferences, they should not forget to carry these people in the field along. Invite them. If they choose not to come, it’s their business. But I believe they will come.”

END

Below, I reproduce a partial transcript of the impromptu interview following the conference out of which I based this article. (I later clarified some of the details that appear in the article by phone and email). I usually do one on one interviews, so having a conversation with four people at once was a little challenging, but I also liked what the interaction of multiple people added. This is really just a preliminary conversation, and I hope in the future to either do more in depth interviews with Tiv and Idoma filmmakers or encourage someone else (who speaks the language) to do so. I think it is really important to understand what is happening in minority language filmmaking when one is theorizing “Nollywood.”

Tiv filmmakers in Makurdi after a Nollywood conference at Benue State University: (left to right) Producer John Agbaingya, Director Ralph Ogbaje, Producer Kenneth Iornumbe, and Director Shadrach Ukuma. (c) Carmen McCain

Transcript:

Conversation with Producer Kenneth Iornumbe, Producer John Agbaingya, Director Shadrach Ukuma, and Ralph Ogbaje

Could you tell me a little bit about the Tiv film industry? When did you start making films? When was the first Tiv film made? How long has the industry overall  been going?

Tiv Producer and Director Kenneth Iornumbe (Courtesy Kenneth Iornumbe)

Kenneth Iornumbe:  The first film was in 2002: Anchovul (orphan)

Carmen: Do you subtitle?

John: Not all. The initial movies  for some time were not subtitled, but most of the films coming out now are subtitled mostly in English.

Carmen: How big is distribution? Where are they sold? Are they sold mostly in Makurdi or are there other markets?

John: There is this marketing network. There’s a particular guy here who is interested in marketing that takes the movies beyond here. Especially with the subtitling. Recently a woman came from the U.S., that somebody took the films there and was so interested. So she came to buy more cds for other people in the U.S who were interested in the films, so they go beyond here. But it often depends on the producer. Sometimes you find that the vision is so narrow. They have the film, based on the quality and the input. They just want a small market to get their investment back and some little profit. But those who are more visionary, their films sell beyond the shores of Benue State.

Carmen: How many on average does each film sell?

John: Presently, they sell between 150 and 200 naira.

Carmen: The number of copies? How many do you usually print when you’re doing your cd?

John:  It depends. This guy. Prince, Aso Prince.  (CHECK NAME)

Kenneth: He sold more than 10,000 copies.

John: About 10,000. Uncle Win sold over 30,000.

Shadrack:  The initial mass production is 10,000, you  go to Lagos, make 10,000 copies, you come back and sell and there is no further production for the initial 10,000.

Carmen: So you usually do it them in Lagos?

John: The mass production is always done in Lagos. There is this person who sold more than 30,000 copies, Uncle N. (CHECK NAME). Adanwade Kohoga, that’s the name of the film.

Shadrach: It’s a Tiv classic story.

Carmen: What’s the translation in English?

Shadrach: Adanwade is the name of someone. So “Adanwade Kohoga,” which literally means “Adanwade could not reach it.” The story is someone who travelled and left his wife. And so many trips happened, and when he came back, he could not meet his wife again. The wife died. So, he came back and could not meet what he left behind.

Carmen: And who did you say produced that?

John: The production office Uncle N.

Carmen: Are most of you directors?

John: Ralph is a director.

Shadrack: I’m a producer.

John: Kenneth is a producer.

Carmen: You said the first one was made in 2002? Who was it that made that?

John: Kenneth will know that.

Carmen:  When did you become involved? Could you tell me when you became involved and what made you interested?

John: My interest in the movie industry first started with acting. The industry is very broad, and there’s so many avenues through which anybody can participate. When I got closer, I saw the opportunity to become a producer. So I became active in production very recently. I had been involved in supporting some independent producers, I would sponsor them, guide them, hire equipment for them. My own outfit started just a few months back.

Carmen: So you were acting before then?

John: I never really acted but that was my interest. I would always be there on set, I would want to know what was happening. People would want to produce a film, I would fund it.  I’ve been running around with the industry for a while.

Carmen: What is your other business?

John: I’m with more resource consultants. I have a Masters Degree in economics.

Carmen: Kenneth, what made you interested in becoming involved?

Kenneth: To promote our culture. That’s what makes us to start. To show our culture… People should know all about our culture. The duties of the ….

Carmen: When did you become involved?

Kenneth: As early as 2002

Carmen: Did any of you have experiences with any of the other industries? Hausa or English?

Ralph: I was into the industry in 1999. I started as an actor and a scriptwriter, and later developed into a continuity person and went into full time directing. That was in Lagos. Later I went into Producing/directing. Normally we would move around to Lagos, Enugu, Asaba, Owerri, Port Harcourt. I specifically went into English movies. Just as he rightly said, some few months back, we were trying to make sure the industry in Benue State has a stand. That is why some of us are around. I’m from the state also.

Shadrach: I read theatre arts at Benue State University. So, naturally, it has been my interest to practice what I went to school and read. I’ve always had it in mind. I’ve been acting. I majored in directing, actually, in my graduate studies. Since then, well, I haven’t been doing major film productions. I’ve been directing stage productions.  In 2008, I went to Lagos with an outfit. I studied direction and production. From there I came back home, got involved with the department. And there was a movement to see how the industry could be repositioned in the state. I joined and so belonging to the association this year. It’s this year 2012 that I joined, and we’ve been working on some films around.

Carmen: And you’re lecturing in the department?

Shadrack: Yes, in the Theatre Arts department.

Carmen: Before you were telling me before about 10 films a year?

John: We produce 6-10 films a year, the entire industry. We want to ensure we get more now, but more qualitative films.

Carmen: So, you said before they are submitted to NFVCB in Jos?

John: Sure, sure.

Shadrach: you asked before about who produced the first film.

Carmen: Yes, sure? Who produced the first film?

Kenneth: The late Chris Ioryisa produced the first film.

John: And the person who produced the film, Adanwade Kohoga, that we  told you sold over 30,000 copies was Nyekaa Solomon.

Shadrach: Part 2 of the same story will be launched this Saturday.

Carmen: So what happens when you release? Do you have a film show before you release the film or do you just release it into the market.

Ralph: So, far we have not been doing premiering. That’s why we are trying to just make sure all hands are on all deck.

Shadrach: We have not really been doing that. That’s why we have made this board to regulate. And also to make sure there is compliance with professional ethics.

John: And also to encourage people to get good rewards for their efforts. You know there have been a lot of challenges in the industry. We have a situation where most of the people making movies are young people. They have challenges of either funds, or ideas, or at times the connections they need to get these things to work. Those who have the finances enough seem not to be sincerely interested in it. So we put up with a lot of challenges. After then, we still have the battle to fight with piracy.

Shadrach: There is the story. When it was out of the market, after the initial print run, when he was ready to go back and produce. And some guy had already gotten a copy and was already selling it. They would just burn the cd and sell. When they got wind of it and went to his shop he ran away.

Carmen:Is it a supply problem or is it people getting a hold of it before you

Tiv Movie “Tar Taver” (Courtesy of Kenneth Iornumbe)

finish selling the copies?

Shadrach: No, they don’t get a hold of it before you even start selling. It’s when you sell it, they have access to the copy, they buy and reproduce.

John:  The supply problem also comes in. You said something about a supply problem. That also comes in to a certain extent. It’s in order.  In addition to that, at times when they mass produce, they reach places that you didn’t reach with the original copies. So, they take a segment of the market.

Shadrach: Even when you are selling here in Makurdi, they are selling somewhere in Boko. Before you get to Boko, they’re somewhere in….

Carmen: So, if there were some way of legalizing the pirates, you would have a much larger marketing network.

Shadrach and John: Yeah.

Carmen: What is the major difference between Tiv films and others on the market. Is it just language?

John:There are differences, one in the language. 2. Storylines. Some of these storylines are defined along—the difference comes along as cultural difference. There are some stories and practice that are particular to the Tiv

Kenneth Iornumbe on set after shooting (courtesy Kenneth Iornumbe)

culture, you portray in these movies that you can’t get in any other culture. I want to draw your attention to something else. The Association of Movie Producers, for Benue State State chapter. Almost every movie Tiv movie in Benue State, but it’s not just Tiv movies. There are Idoma movies coming up strongly. It’s another part of the industry that is coming up very well.

Carmen: Do Idoma and Tiv moviemakers mix and share on films or are they all on their own?

John: They are all under the Association of Movie Producers, Benue State chapter.

Carmen: So they may share the same crew.

John: Yes, they do. Especially if you are privileged to understand the other language. The only challenge we have is for instance, he may not understand the language in Tiv, so he’s a bit deficient in directing, so you need somebody like Shadrach, who understands the language.

Shadrach:There will be pieces of advice, or technicalities and interpretation of roles that is difficult when you can’t understand what is happening in the language…. The other difference is that there has been concern about saturation of the market from other cultures, like Igbo,  Hausa and Yoruba films. People have been watching the same thing. The Tiv

Tiv actors on set (courtesy Kenneth Iornumbe)

films give people an alternative to watch something new and different, especially the films that come with subtitles, you are able to understand what the story is about and all that.

Carmen: Just because my own area of research is Hausa films, are there a lot of people watching Hausa films in Makurdi?

Shadrack: Not a lot. But if you want to be specific, go to certain areas in Makurdi that are Hausa dominant. The households there are Hausa  households and you can find them watching Hausa movies, part of cultural identity.

Carmen: The industry is it large enough for people to be able to do that alone and make it their career?

Ralph: Yes, because it’s not just the Idoma and the Tiv section. We also go into English films.

John: Yes, we go into English films.

Carmen: So there are people who are fulltime filmmakers? Are any of you fulltime.

(They all talk at once. Three of them are full time.)

Shadrack: We all own production houses.

Carmen: In ending, Number 1, what is your reaction to this conference? What is the relationship with what is happening in academia? Is there any relationship? and 2. What is the overall thing you want other people to know if they read a newspaper article about the industry?

Ralph: the main thing is that there is this gap between academia and those who are into the field. We really need to come together and understand ourselves. That’s one basic factor, and another major factor is the marketers. As long as it has to do with independent sponsorship and the government is not coming in or private agencies are not coming in, it’s really going to be difficult to match them one for one because they have the final say. That is where the finances come in.

John:You don’t solve a problem by focusing on problem. You solve a problem by focusing on the solution. The theme for this conference is “Nollywood, Women and cultural identity.” Instead of focusing so much on that why don’t we massively produce films that portray what we want to see in the movies? The major financiers of the industry are people that may not be interested in these kind of conferences.   Those who have the intellectual know how do not seem to be interested. Some of the professors who present papers have not attempted to produce one movie and they are professors of movie production. There is a serious disconnect. And I have said earlier in the conference, there is this mutual suspicion. When there is a fusion of ideas between academia and those in the field and the respective ministries of culture and tourism, there will be a better result. Government has failed woefully in funding. You see these young men, they are working full time. The  increasing challenge they have is equipment to  equip their ideas. Because we travel outside this state to get the equipment hired, what does it take to get the funding so that this equipment is put into place. I trust these young men so much on directing. I trust the DOPs we have on set. A number of them are doing so well. This man [Shadrachi Tsokar Dangi] is a

Producer John Agbaingya shows off the script for his upcoming Tiv-language film: IMBORIVUNGU, written by Shadrachi Tsokar Dangi. Producer Kenneth Iornumbe (in white shirt) and scriptwriter Shadrachi Tsokar Dangi (in black shirt) look on. (c) Carmen McCain

scriptwriter. That is what he is bringing right now, one of my scripts.  So, if you see the quality. When I came here, he could tell a good story, but he couldn’t write good scripts. We taught him how to write good scripts now, and I’m proud of what he has to offer. But we need to organize seminars to put them through. We organized one seminar already, we want to organize another one in June. We expect that through these fora we will push them through. But there is a challenge of funding. One, this gap should be bridged. The academia should find a way to liaising with those in the field and liaising with the Ministry of Culture and tourism. But it is a very wonderful effort. I liked all the papers presented and issues raised.

Shadrach:  To pursue the matter further. Since they’ve said so much on the other side on the differences between the people in the field and academia. It has provided producers an opportunity to get a feedback from what the audience says about what they have produced. So now the producers, myself included, are aware of the yearning, the direction of things, what the audience expects us to improve upon, what they want to see in subsequent production. We cannot rule out the fact that there needs to be a synergy of ideas from both sides to make sure we come up with what is expected. This conference is a test case.  We  being here and the academia being there. We’ve dialogued. We can see that if these kinds of engagements continue, there will be a true success story.

John:In subsequent conferences, they should not forget to carry these people in the field along. Invite them. If they choose not to come, it’s their

Kenneth Iornumbe on set with actors and actresses. (courtesy Kenneth Iornumbe)

business. But I believe they will come.

Carmen: It’s the same thing that happened at ABU, they didn’t invite all the Kannywood people.

John: Yes!

Carmen: Rough estimate, do you have any idea how many Tiv films there are now?

John: We will have to look at statistics. We will get that across to you.

Recording 2: (On multiple people doing multiple tasks)

John: It is more challenging to stick to one thing, especially financially. If you’re just an actor, you don’t have any other alternative in the industry. It’s challenging. I see many actors go broke. The association is urging people to go beyond just producing, do something else.  He’s [Shadrachi] a producer and screenwriter. Now this script. I’m paying him something for it. Ok, He’s going to earn something. So before his movie comes out he won’t go entirely broke. He’s writing some more, so he can be selling three or four in a month. It is profitable.

We have discovered that those who shoot films in their local languages, tend to get better earnings from the work. The sales are better.

Shadrach: Yes, because they have a heterogeneous audience. The people that don’t understand English, even in the local places. If they have access to electricity and they have an electronic device to watch the movies, they watch them and they are entertained. So you can sell in the urban areas you can sell in the rural areas. The market is broadened

John: And people seem to be tired of the conventional English movies, you find around Nollywood.  They are looking for something that has a different flavor, which is our culture really portrayed in it. So they actually look out for these movies. Even beyond the shores of this country.

Shadrach:  There are some things that are hard to interpret into English, you understand. So they lose their originality the moment you attempt to produce them in English. But when you produce them in indigenous languages, people are quick to identify with them and get the true meaning of what you’re saying.

Carmen: Sometimes I think people act better in their own language as well. Sometimes I look at Hausa actors and the way they act is very natural, whereas you know sometimes in the English ones, it is very stiff.

Shadrach: stiff.

John: It’s true

Producer John Agbaingya shows off the script for his upcoming Tiv-language film: IMBORIVUNGU, written by Shadrachi Tsokar Dangi. (c) Carmen McCain

Carmen: Do you follow scripts very closely? Is there a lot of improvisation or does everyone use scripts?

John: There is a lot of room for improvisation. In fact, before now, most of them would just. […] Yeah, they study them and they just voice them out and giving the message, not really minding the words. They use this as a guide. You mustn’t follow it verbatim. But you want them to know the  standard, having a proper script.

Shadrach: It helps with documentation.

John: Before this, most of them got out into the field without a proper script. They would go put the scene and say, you and you, this is what you should tell this person and this is how you should respond, like that verbally. It leaves a lot of room for mistakes.

Carmen: So this script that you have. Not everyone uses this kind of script?

John: No, but it is a guide. Ideally, everybody partaking has a copy.  You get to understand the story first. Then, you are told your own role. You look at the various scenes. Each scene you look at it, you have an idea of what to say, but you are allowed to say it your own way to convey the message.[…] But everybody goes through the script. He mustn’t quote everything perfect. It’s just conveying the message for that scene. And it has proven to be more effective, because some people perform better when you give them some room to improvise, and you see that more and more.

Tiv filmmakers in Makurdi after a Nollywood conference at Benue State University: (left to right) Director Ralph Ogbaje, Producer John Agbaingya, Producer Kenneth Iornumbe, Producer and scriptwriter Shadrachi Tsokar Dangi, and Director Shadrach Ukuma.

The Caine Prize, the “Tragic Continent”, and the Politics of the “Happy African Story”

Behind as usual in posting on this blog, I’m going to jump back in (with minimal apologies about my absence and the usual promises to catch up) with my most recent article, published today, “The Caine Prize, the Tragic Continent, and the Politics of the Happy African Story.” Here, I engage with British novelist, and the 2012 chair of judges for the Caine Prize for African Writing, Bernadine Evaristo’s  ideas expressed, in an essay on the Caine Prize blog, on what a new African literature should look like. (If you don’t want to read my long, half memoir, half academic preface to the article, just skip down to the photo to read my article and other responses to Evaristo’s article by other Nigerian writers.)

A Preface:

Some of the issues I brought up in the piece have been haunting me for years, as I have struggled with my identity as a white American who moved as a child to Nigeria with my parents and have since occupied the privileged position of the global wanderer. As an undergraduate, I wrote a creative senior thesis of collected  poems,  which I introduced with an essay, “Writing Home.” I wrote that  I had  become “a member of a certain community of writers,” perhaps best expressed  by expatriate Indian writer Salman Rushdie in his essay“Imaginary Homelands”:

It may be that writers in my position, exiles or emigrants or expatriates, are haunted by some sense of loss, some urge to reclaim, to look back, even at the risk of being mutated into pillars of salt. But if we do look back, we must also do so in the knowledge–which gives rise to profound uncertainties–that our physical alienation from India almost inevitably means that we will not be capable of reclaiming precisely the thing that was lost; that we will, in short, create fictions, not actual cities or villages, but invisible ones, imaginary homelands, Indias of the mind. . . . (Imaginary Homelands 10)

At age 21, on the cusp of my adult life, I was relieved by the idea of not having to choose a place to be rooted. I found home in the metaphoric space of the trans-Atlantic flight, writing,

Perhaps more than any other place, I have felt at home on airplanes.  There, I do not have to claim one piece of soil but rather every place we fly over. Sometimes, at night, I wake up and crave being on an airplane, any airplane, but specifically a transatlantic one: the familiar feel of take off, being pressed into the cushions, my suddenly sleepy eyes seeing through an oval pane of plastic the land stretched out beneath me. The rain forest of Lagos, the desert of Kano, the lights of New York or Atlanta, the misty clouds of London or Amsterdam slowly drop away and look like maps, or aerial photographs. I love to fly through the clouds, which make odd airy sculptures, or at night to press my cheek against the cold window and with a blanket over my head gaze up at the stars: constellations which can be seen from three different continents. Orion, I can see in America, England, and Nigeria. But somehow from a plane, the patterns are even more brilliant, closer, larger, and almost tangible through the frosty pane.

As I grow older and as I pour much of my focus into the study of Hausa literature and film, which is often neglected in studies of Nigerian literature (often focused on English-language literature), I have become more troubled about issues of privilege and my own problematic position, as one who, by virtue of my American passport, has access to world travel and research grants and privileged treatment in Nigeria that most Nigerians do not have. My lifestyle, in a way, is made possible by the immobility of others. I now deconstruct my earlier romantic notions of being able to claim “every place we fly over.” Now, when I read Simon Kuper’s essay “Take the plunge and emigrate,” which argues from a similar unrooted position, my reaction is less celebratory.  I ask–as the youth of the West roam free, what does this mean for the places and the people where they decide to settle?

As I work on my PhD dissertation, I mull over Gayatri Chakravorty Spivak’s often misunderstood essay “Can the Subaltern Speak” and the various ways she has revisited the topic since her first presentation of it in 1983.  In a 2010 response to other scholars’ engagement with the question, she clarified that her “point was not to say that they couldn’t speak, but that, when someone did try to do something different, it could not be acknowledged because there was no institutional validation” (2010: 228).   In thinking about the field of postcolonial studies, in which I locate my own research, I have become increasingly concerned by the full-scale celebration of cosmopolitanism, hybridity, migration, and diaspora so prevalent in the field, the happily ambivalent identity of “in between” that I reveled in as I wrote my senior thesis.

It’s not that I don’t think the concepts are useful. They are–on many levels. And, of course, postcolonial scholars theorize them in much more sophisticated ways than I did as an undergraduate attempting to claim a hybrid identity. But I have become more concerned about the ways that these theories of hybridity, et al. sometimes gloss over class issues and privilege the experience of the “diaspora” intellectual over the experience of the so-called “subaltern” left at home. The problem is one of framing, that the voices most often heard by a global media and global academia are those situated in the cosmopolitan centres of the West.

Spivak is useful in helping think through these issues. On the one hand, as a postcolonial intellectual situated in a powerful American ivy league university and often counted as one of the Big Three postcolonial theorists (Spivak, Said, and Bhaba), she is also complicit in this privileging of expatriate voices. Indian intellectuals, Rahsmi Bhatnager, Lola Chatterjee, and Rajeshwari Sunder Rajen based at Jawaharlal Nehru University, point out, in a 1987 interview,  “Perhaps the relationship of distance and proximity between you and us is that what we write and teach has political and other actual consequences for us that are in a sense different from the consequences or lack of consequences for you.” I would also argue that the abstruse language which Spivak chooses to make her arguments, which could otherwise be quite politically powerful, limit their discussion mainly to other academics.

On the other hand, she constantly questions her own positions and ideas, in a way that any scholar or writer who has privileged access to travel and funding, must do. While bemoaning the institutions which are often deaf to the voice of the subaltern, she has also become personally involved in learning from those she defines as “subaltern” and thinking through ways in which they can be empowered through education. 

Much theory, I’m beginning to understand, is dependent on positioning and audience.While living in the U.S. and teaching introductory African studies to American students, I was (and still am) quite sensitive about negative portrayals of Africa–the barrage of images of flies and dirt and poverty and ads from charities that always featured tears trembling in the eyes or the snot running out of the nose of some ragged African child. I would open my classes by having students read Binyavanga Wainaina’s “How to Write about Africa,” then juxtaposing that with a few Naija music videos. If I find myself teaching in America again, I may pair Wainaina’s essay with Teju Cole’s “The White Savior Industrial Complex.”

When, last month, I reviewed Abidemi Sanusi’s gut-wrenching novel Eyo, that was nominated for a Commonwealth Prize in 2010, I felt the tension between being a postcolonial critic whose institution is located in the United States and being a resident of Nigeria, where I become ever conscious of the many abuses that Nigerians constantly talk about. On the one hand as I read Eyo, I thought, hey, Nigerians look really bad in this book. On the other hand, I thought–Sanusi is exposing the horrific underworld of human trafficking and manages to humanize every character in it–a striking accomplishment. (Read my review here.)

My reaction to Evaristo’s statements, then, came out of all of this mulling about ideas of privilege, positioning and audience, as well as from some mind-stretching conversations with writer friends who live here in Nigeria.  [UPDATE 13 May 2012: Let me just further clarify, that I think that writers in Africa or anywhere else in the world should write whatever they like in whatever style and whatever language that they like. My main point in the essay below is basically combating what seems to me to be a certain amount of prescriptiveness in telling African writers (especially those living on the continent) “how to write about Africa.” Telling writers not to write about suffering just follows up on older instruction to writers to write about the nation or to write about politics.  South African writer Njabulo Ndebele, in Rediscovery of the Ordinary, similarly protests the imperative of the “spectacular” in South African writing, arguing for more representation of the daily struggles of ordinary people to try to make their lives as normal as possible–which he calls an “active social consciousness.” I am not trying to defend those writers who cynically exploit suffering in order to become popular with non-African readers–it does happen–I’ve read it–and I’m not a fan. I dislike sensationalism and pandering to a Western audience as much as the next critic, and I agree with Ndebele (and with Evaristo if this is what she was saying) that there should be more focus on ordinary life. My main point is that I think we must be careful about saying that writing that depicts suffering is necessarily “pandering.” Ndebele points out that the spectacular writing that grew up in South Africa was in response to the almost surreal conditions people found themselves in. To say that writing that reacts to one’s environment is meant for Western audiences falls into the same trap that Graham Huggan falls into in his book The Post-colonial Exotic: Marketing the Margins.  Huggan  implicates the field of postcolonial literary production and publishing as well as the academic field of postcolonial studies in capitalist structures of selling exoticism. Yet, in his rush to denounce the Western reader of “exotic” postcolonial literature, he only briefly acknowledges in a few caveats that that the readers “by no means form a homogenous or readily identifiable consumer group” (30), almost completely glossing over the reader of postcolonial literature in formerly colonized locations. Stating that Chinua Achebe’s Things Fall Apart “implicitly address[es] a Western model reader who is constructed as an outsider to the text and to the cultural environment(s) it represents” (2000, 46), he seems to have completely missed Achebe’s defense that “African writers who have chosen to write in English or French are not unpatriotic smart alecs, with an eye on the main chance outside their countries” but are indeed writing for heterogenous peoples of different languages and cultures that make up “the new nation-states of Africa” (1965, 344). In this article, then, I try to point out that to focus so obsessively on the reaction of a Western audience, when many writers are writing out of their own experiences that include love and laughter and tenderness in addition to moments of suffering and are usually thinking of readers closer to home, is to put almost impossible strictures on the writer. Let the writer write what she wants.  If that happens to be science fiction, fantasy, historical fiction, crime fiction (and I’m a HUGE fan of Nazir Adam Salih’s fantasy and crime fiction written in Hausa, in addition to the more scathing and sensational social critique of writers like Balaraba Ramat Yakubu ),  great. If that happens to be more straightforward realistic narrative based out of the writer’s own experiences, this too is important writing.

To read my original article as it was published, click on the photo below to be taken to a readable version. Otherwise, scroll below the photo, to read the article with references hyperlinked. Following the article, I have copied a few of the responses I got on facebook from writer/artist friends when I asked for reactions to Evaristo’s essay. (Responses reproduced by permission of authors)

[UPDATE 3 July 2012: I’m honoured that this blog post was mentioned in Stephen Derwent Partington’s East African article “More Responsibilities than bonuses for the African Writer,” in which he summarizes what I was trying to say much better than I did, myself. A former professor of mine, Peter Kerry Powers also engaged with my article on his own blog. ]

The Caine Prize, the Tragic Continent, and the Politics of the Happy African Story

Written by Carmen McCain Saturday, 12 May 2012 05:00

 On 23 April 2012, the chair of judges for the Caine Prize for African Writing, British-Nigerian writer Bernadine Evaristo wrote a blog post about selecting the soon to be released short-list: “I’m looking for stories about Africa that enlarge our concept of the continent beyond the familiar images that dominate the media: War-torn Africa, Starving Africa, Corrupt Africa – in short: The Tragic Continent. [… W]hile we are all aware of these negative realities, and some African writers have written great novels along these lines (as was necessary, crucial), isn’t it time now to move on?” Her critique of “stereotypical” African stories is similar to those made by other African writers, such as Kenyan writer Binyavanga Wainaina in “How To Write About Africa” and Nigerian-American writer Teju Cole in “The White Savior Industrial Complex.” Her opinion piece also invokes previous critiques of the Caine prize. Last year columnist Ikhide R. Ikheloa wrote, “Aided by some needy ‘African’ writers, Africa is being portrayed as an issues-laden continent that is best viewed on a fly-infested canvas.”

I share these concerns about dehumanizing images of Africa. When living and teaching in the U.S., I tried to “enlarge” my American students “concept of the continent” by emphasizing exciting current trends in African fashion, music, and movies, as well as the daily lives of ordinary people. My aim was much like that of Samantha Pinto, one of the other Caine Prize judges who blogged this week: “I hope as a teacher that my students learn to carry some of these beautifully crafted stories into a much larger conversation about Africa than the one that exists in mainstream American media.” My own scholarly interest in Hausa popular literature and film began precisely because I was enchanted by the love stories and tales of everyday life consumed by popular audiences but largely ignored by African literary scholarship preoccupied with grand narratives of the nation.

However, I admit that as I read Evaristo’s comments, I felt a tension between her impatient charge to “move on” past representations of suffering, and the context of currently living in northern Nigeria, where people leave their homes daily knowing that they could be blown up or shot at by unknown gunmen. Only two weeks ago in Kano, an attack on churches that met on Bayero University’s old campus killed dozens of university students and professors, the very cosmopolitan middle class often celebrated by writers abroad, and more bombs were found planted around campus. Suffering is not limited to bombs, as I was reminded when recently attending a church in Jos. Pointing to a dramatic decrease in tithes and offerings as evidence of hard times, an elder sought prayer for those who lost their livelihoods in the Plateau State’s demolition campaign of “illegal structures” and would lose more in the recently-announced motorcycle ban.

Kaduna-based writer Elnathan John, in a conversation with other African writers on Facebook (quoted by permission), wrote that writers should be more concerned with the quality of the writing than in dictating to other writers the correct topics to write about.  “When I am told to tell a happy African story,” He said, “I ask, why? Where I live, EVERYTHING is driven by fear of conflict, bomb blasts, and daylight assassinations unreported by the media. Every kilometer of road has a checkpoint like those in the Occupied Palestinian Territories. Now, I am a writer writing my realities. […]Our problems in Africa will not disappear when we stop writing about them.”

While not every place in Nigeria is bomb-torn and certainly not every story from as big and complex a continent as Africa must reflect such tragedies, a predicament remains that Kano-based writer Abdulaziz A. Abdulaziz identified in a Facebook conversation with me. While agreeing with Evaristo on the need to move past stereotypes, he wrote, “There is a dilemma here; what do Africans have to export again. For me, African contemporary artists have no better theme than corruption and bad governance as the main issues dominant in our everyday life[…]”

Elnathan John continued, “A lot of the Happy Africa story activists live outside the continent. Not that I begrudge them anything, but it is easier to dictate to people living a reality when you don’t know or live that reality. […] Every Sunday morning (in many Northern States), we expect a bomb or a shooting spree. People who live in Maiduguri even have it worse. Their entire lives are ruled by violence and chaos. Nigerians, like Zimbabweans (and many other African countries suffering decay and violence) do not have the luxury of Always writing about beach house romances. Our problems are too real, too present, too big to be wiped out from our stories.”

Thus, while we can all identify with Evaristo’s frustrations in how Africa is misread by the West, her first flawed assumption seems to be that African writers who write tragic settings are not writing of their own experiences but rather pandering to a Western audience that expects to hear about tragedy. To say we must “move on” past stories of hardship suggests to those who are suffering that their stories don’t matter—that such stories are no longer fashionable. Writers who live amidst suffering are in the unfortunate position of inhabiting an inconvenient stereotype. They are silenced by threats of terrorists inside the country and by the disapproval of cosmopolitan sophisticates outside.

Such literary prescription begins to feel like Dora Akunyili’s erstwhile rebranding campaign—a luxury of those who do not want to be embarrassed while abroad, which does little to solve the problems on the ground. Although Evaristo asks, “are too many African writers writing for the approval of non-African readerships”?, her admonition to avoid stories of suffering seems to be just as implicated in seeking the approval of  those “big, international markets in Europe and America”. Directly after she asks “to what extent does published African fiction pander to received notions about the continent, and at what cost?” , she argues, “For African fiction to remain more than a passing fad on the world stage, it needs to diversify more than it does at present. What about crime fiction, science fiction, fantasy, horror, more history, chick lit?”

Now, I love science fiction, fantasy, historical fiction et al, and know of African writers, including Evaristo, who are doing exciting things with these genres, especially in African languages, but Evaristo’s focus on the “world stage” reveals her second problematic assumption—that the most important readers of African literature reside outside of Africa. It is a reminder that though the Caine prize is awarded to “African writing”, it is still based in London.

Last week, overwhelmed by the attacks on Bayero University, I printed reader responses to  an earlier article on film rather than writing about the tragedy. Afterwards, one of my readers chastised me for writing about film rather than about what the “army are doing to our people.” While, like Evaristo, I defend my right to talk about a diversity of subjects, the comment reminded me that there is a large reading public here in Nigeria looking for writing that is relevant to their lives. It also made me think of my dear friend, Hausa novelist, Sa’adatu Baba Ahmad’s refrain that for her “literature is a mirror to society.” That every conversation these days seems to return to bombs and shootings does not mean that people do not laugh or joke or gossip or dream or love.  Indeed, I believe that the best writing captures the humour, the humanity, and the gossip alongside the backdrop of suffering.

So, by all means let us, as Evaristo appeals, have new genres, new styles, that are “as  diverse as, for example, European literature and its myriad manifestations” Let us have “thousands of disparate, published writers, with careers at every level and reaching every kind of reader.” But let us also be true, let us be relevant. And let us not, in pursuit of a global recognition, erase the voices of ordinary people, who so often bear up under immense suffering with grace and humour. For it is these stories of survival that give us the most direction in how to navigate an increasingly terrifying world.

Fin

While writing the article, I asked my friends on Facebook what they thought of Evaristo’s article. Some of them responded after I had already turned in the article, so I asked their permission to republish their comments here. See them copied below. [Update 13 May 2012: The quotes in the above article from Elnathan John, who writes a popular satirical column for Daily Times and short stories on a wide variety of themes, including facebook and middle class love in Nigeria as well as darker issues based on current events, came from comments on another writer’s page. They were part of a larger discussion in which he was expressing frustration at writers telling other writers what to write. He was insisting, like other writers I’ve seen in conversation, that he should have the freedom to write about whatever he likes, and that themes and topics in writing will change over time in response to what is relevant.  Following his statement that “Our problems are too real, too present, too big to be wiped out from our stories,” he says, “In the end, like you say: ‘Just tell me whether my work is good or bad. That conversation, I am very happy to have.'”]

Kano-based writer Abdulaziz A. Abdulaziz reacted positively to Evaristo’s essay, but still noted the tension between writing stereotypes and writing about ongoing problems:

I agree with Evaristo. It is indeed time to move on. For example, isnt it shameful that in 2012, a story about second World War is making the list? I think African writers have rendered so many themes to cliches. Why, for example, should we still be reading novels about Biafra or the mau mau guerilla war in Kenya? On another pedestal, it is indeed ironic that Africans complain about stereotypical depiction of a grotesque Africa by non-African writers, the same African writers are not doing any better. It is just like feminists lambasting gory representation of women yet they go about writing about naive women and prostitutes! Even the classical Achebe, according to some acidic critics, did no better than Conrad regarding the image of Africa. However, there is a dilemma here; what do Africans have to export again? For me African contemporary artist has no better theme than corruption and bad governance, as the main issues dorminant on our everyday life especially since we all fed from Achebe, Armah, Ngugi and Ousmane who instructed us to responsive to the society.

May 8 at 12:57pm ·

I responded to Abdulaziz:

Hi Abdulaziz, just to jump in here a bit (before hitting the road to a conference and then hopefully checking again later tonight). I liked Evaristo’s call for new themes and genres–I’d love to see more African science fiction etc–, but I was troubled by what felt like a prescription to “move on” past depictions of suffering, when as you note that there is corruption, bad governance, and currently bombs etc going off around us. If one writes what one knows than it seems to me that it would be difficult and even escapist NOT to write about some of these things. (That said, one can metaphorically write about things in non-cliched ways in new genres etc) It felt to me that in her appeal to move past “stereotypes” about Africa, she was still appealing to African writers to please or “teach” a Western audience rather than responding to the preoccupations of one’s own society. As for writing about Biafra or WWII etc, I don’t really have a problem with that because I think these topics actually have not been explored enough. I’ve never actually read African fiction about the experience of African WWII soldiers, so I actually thought that story was refreshing and new.

Ukamaka Olisakwe, whose novel On the Eyes of a goddess was recently released, responded passionately:
Have we moved on, or have we only moved onto a new level of ignorance and stupidity?Should I write about a beautiful Africa? Should I distort the truth just so to satisfy some school of thought that frown at the continuous dent on the ‘inglorious’ African image.Last time I listened in on the conversation of intellectuals. They were thoroughly fed up with stories of suffering Africa; of child soldiers, abused women and children, of wars and corruption. African writers should move on, should tell flurry stories: chicklit, thrillers, comedy, commercial fiction, etc etc, they said. I agree, some stories have been told over and over again, like a clothe washed for too long, until it began splitting at the seams. Yes, I do not want to read anymore of Biafra stories- that have been well documented. Instead I wish to learn new details about that war from the Nigerian side. I want to read a biography of Chukwuemeka Odimegwu Ojukwu. I want to know how he felt years after he made that declaration. Did he feel regret or fulfillment? I want to learn new details, information, that hadn’t been brought under the sun.But should we, writers, move on and desist from telling it as it is. A new war is on in Nigeria, a kind that could gradually wipe the fragments that we are. Should writers ignore this salient moment, or begin to please those who think they know better?I refuse to be conned into that, because at the end of the day, you end up just satisfying those sect, and also, definitely, writing another single story of Africa. I say, write about Africa the way she is, the way you see her: beautiful, sad, hungry, raped, beaten, classy, sexy, girlie, scholastic! Be eclectic dammit! But do not tell lies and do not leave out important details that matter. I can’t wrap my suffering and malnourished mother in colourful wrappers, adorn her neck with heavy, priceless gems, so that outsiders would marvel at her supposed beauty, but only to strip her at home and let her to more suffering and wretchedness. That would be a sham, a badly written fiction. Each day we are slapped with our gory reality. We – or rather – I, will not write what I don’t see. Writers are torch-bearers, those who would document each moment in history for posterity. We need change, and to attain that position, we must keep screaming until our cries pierce the deafest of ears. We have the worst leaders in the third worlds – those that are so blind and misguided we are bereft of words, adjectives, to qualify the alarming shame. We just weep. They roam about their sand castles, kings that they are, ruining the lives of many, and I’m supposed to turn a blind eye? Funny.I refuse to lie about her(Africa) state. I will write about her the way I see her. If you see her differently, then write her that way.

Abdulaziz responded:
Way to go Uka. What a spirited response. I concur. No to a Potemskin village: a beautiful facade to an ugly house.

And finally, after I posted the article copied above, writer and visual artist Temidayo Odutokun responded:
I shared the link and posted that ” We cannot write or make art of what we do not experience, but when we choose subject matter, let us have them reflect the unpleasant things as well as the joys of our society buried in layers of the rubble that we see piling on everyday.” […] For even when we make imaginative art or fiction, materials are gotten from experiences we have had or heard of or seen happen to other people or a combination of all these. However while we tell of the general hardship that is the dominant issue in our society we could put in same weave, the little joys and pleasantness that punctuate our struggling through, daily; The things that help us catch our breath; The things that cushion the heartache that comes from reading of these things or seeing them in other forms of art like visual or performing, for those too are part of the reality.

The Attacks on Bayero University, Old Site, Sunday, 29 April 2012

This photo, taken by Mansur Ringim, and circulating on twitter and other news media this morning shows security vehicles entering the old campus.

This will be a quick post, as I am feeling a little overwhelmed by the attacks (apparently around 8:30am this morning) on Bayero University, Kano–but I feel a little duty bound to post something about it.

I know the campus very well and have attended the churches (both Catholic and Protestant) that meet in lecture theatres on Sundays. The place is dear to me, and it is devastating to think about what happened this morning.

According to Vanguard and Nigerian University News, among those confirmed dead are Professor Jerome Ayodele of the Chemistry Department and Professor Andrew Leo of the Library Science Department. I believe I had met Professor Ayodele once, after I had attended one of the services and he introduced himself to me. Premium News, which ran a running commentary of updates and eye witness reports of varying credibility throughout the day, also reported that Sylvester Adah of the Bursary was confirmed dead. The latest figures from Vanguard are 20 people dead.  Leadership said 18. By 11pm, Associated Press was reporting at least 16 dead in Kano and 22 wounded. They also reported another church bombing of a COCIN church in Maiduguri, though that seems to be getting much less press than the other attacks. [UPDATE 30 April 2012: Here is a brief article from Daily Trust that gives more details on the Maiduguri attack, which apparently killed five. ]

Friends I spoke to on campus told me this morning that the area had been cordoned off, so they were not sure of what exactly had happened. But they had heard all of the explosions and gunfire and sounded shaken up. One friend I called, who stays on campus, told me that he saw the attackers as they passed by on their way out after shooting up the churches. They exited out of one of the side gates that is kept locked. He said they sped past on motorcycles and once they got to the gate, shot the lock off of it with their guns. A journalist friend who had come to Kano for the weekend with her family after the bombings of This Day newspaper in Abuja was staying in a neighborhood behind the university. She called me on the road back to Abuja, said the sound was terrible–that her relatives across town in Fagge could hear the attack.

What has not yet been clear to me is how the attackers, who most news articles claim entered the campus on motorcycles, were able to enter the campus. Normally, the security on the Old Site has been quite tight. Even before any of the attacks on Kano, the BUK security on the old campus would check the boots of cars and would not allow motorcycles to enter unless the guards were familiar with the driver or passenger. One of my friends who works on campus speculated that they were allowed on because they were riding on private motorcycles and were not yan acaba, commercial motorcyclists. He also said that they entered with a car. I also wonder how they got all of the weapons on campus. Did they bring them in that morning on the motorcycles or had they smuggled them in earlier and have them hidden somewhere on campus?

Witness statements in the Tribune (that I found after I wrote the previous paragraph) seem to answer some of my questions but raise others, such as how they were able to escape without their motorcycles.

A source, who preferred anonymity, said the gunmen came through the backgate on the new campus road of the university and immediately went straight to the lecture theatre and the sport complex, threw IEDs and fired their guns at the same time.

However, when the security men of the BUK got wind of the attack, they locked up the gate to prevent the gunmen from escaping. The gunmen, however, were said to have forced the gate open with bullets and escaped.

At the time of filing this report, the three motorcycles used for the operation by the gunmen were still at the place they were abandoned, while the students who sustained injuries had been admitted to the Aminu Kano Teaching Hospital.

[UPDATE 30 April 2011: This Daily Trust article provides a lot more details, including:

Witnesses said the attackers arrived on motorbikes and a Honda car at about 9am, and hurled small homemade explosives into the two centres before opening fire on fleeing worshippers.

[…]

Witnesses told Daily Trust that the attackers came through the university’s main gate and escaped on motorbikes through a smaller gate.

I haven’t yet seen any reports on organisations claiming responsibility for the attacks. But Boko Haram, who prefer to be known as Jama’atu Ahlis Sunna Lidda’awati Wal-Jihad, claimed responsibility for the bombings of This Day and other media offices this past Thursday.

Boko Haram spokesman Abul Qaqa’s claim that  “We have just started this new campaign against the media and we will not stop here, we will hit the media hard since they have refused to listen to our plea for them to be fair in their reportage” and the recent attacks on Gombe State University and now Bayero University speak to a worrisome new trend of attacks. (A caveat to this is that I don’t think either the Gombe State University attack or the BUK attack has yet been claimed by Boko Haram, but whether they are the doings of the group spoken for by Abul Qaqa or not, they are worrisome.) With attacks on government, military, international institutions, churches, mosques, primary schools, and now on media and universities, it seems as if the target has simply become almost all aspects of life in the north.  (see these links for partial timelines of attacks from Irin and Punch)

Allah ya kiyaye!

A mixed-up people: When Wainaina writes about Africa

I wrote the following in early February after my parents returned from a trip to the U.S. and brought with them Binyavanga Wainaina’s memoir One Day I Will Write About This Place I had ordered for my friend Daily Times columnist and author  Elnathan John:

 

Before I send it off to Elnathan, I crack it open curiously, read a chapter before I go to bed. The next morning I wake up and open it again. I read greedily. The way I used to when I was in high school with my science fiction and fantasy. The way I read when I would neglect my homework, come home with a novel, which I would finish before I would start my homework late at night, working on my bed far into the night with a candle. I would fall asleep, my head inches from the candle balanced on a plate, sometimes not yet done with the algebra, which I would try to hurriedly finish in shaky pencil in the car on the way to school the next morning.

 

Those days, I poured the stories into me. Every day a new novel. Greedily. In grad school, I began to read more slowly, pencil in hand. I read theory and criticism, and long academic papers that I printed from the Internet. It was no longer a joy to read. I stopped reading. I became addicted to the Internet. In grad school when trying to finish my MA thesis, I started a blog. It was such a relief to have that outlet–to write my thoughts effortlessly in that forum when I was so stuck with academic writing. Then Facebook came along, and I became doubly addicted—to the inane games, the well-turned status update, the latest news–link upon link upon link.

 

I am two days late on an academic paper deadline, and yet I am sitting here in an office chair in my parent’s spare room, sitting at the desk in front of my computer, reading shamelessly–even when my mother comes in, the computer screen dead–reading Wainaina like a science fiction novel. It is not what I am supposed to be doing. It is not work. It is pleasure. Wainaina’s musings awaken in me memories of my own life, of the daydreams at fifteen, when I would stare dreamily out the windows of our van at the misty mountains of the green plateau in rainy season and imagine fantasy novels about a shepherdess name Merrony tending flocks on a long sunflower strewn Plateau. It was to be a trilogy. I can still remember the story now, as if it were a novel I had read long ago, a novel that will always remain in that “to-be-written” stage. My preoccupations have moved past Merrony, but Wainaina makes me want to write again in that way.

 

When I planned to write a review of Wainaina’s memoir for my column, I thought at first maybe I’d write something stream of consciousness. What I’ve copied above was the beginning of my brainstorm. But it felt too self-indulgent for the Weekly Trust. I let it be a blog post. Instead, I decided to focus on the parts of the memoir that seemed the most strikingly relevant to Nigeria right now. I can’t find the hard copy of the article, but if you scroll down below or click on this link, you can read what I wrote.

 

A mixed-up people: When Wainaina writes about Africa

 

Written by Carmen McCain, Saturday, 11 February 2012 05:00

 

 

This past week, I procrastinated revisions on an academic article to greedily devour Kenyan author Binyavanga Wainaina’s 2011 memoir One Day I Will Write About this Place. Wainaina won the Caine Prize for African Writing in 2002 for his short story “Discovering Home” and is perhaps best known for his satirical essay “How to Write about Africa” published in Granta in 2005, a piece that skewers stereotypical ways in which non-Africans write about the continent. In a later reflection on the essay, Wainaina reveals that it “grew out of an email” written “in a fit of anger, responding to Granta’s “‘Africa’ issue, which was populated by every literary bogeyman that any African has ever known.” When Granta later published an edited version of the email, he wryly remarks: “I went viral; I became spam. […] Now I am ‘that guy,’ the conscience of Africa.”

 

As my own familiarity with Wainaina’s writing was limited to

Binyavanga Wainaina

Binyavanga Wainaina (Photo credit: Internaz)

having read a couple of his sardonic essays and interviews, I admit that the lilting dreaminess, even sweetness, of his memoir came as a surprise. If “How to Write About Africa” bitingly mocks how foreign reporters or celebrity activists write about Africa as if Africans had “no conflicts or resolutions in their stories, no depth or quirks” then Wainaina’s memoir explores the depths and quirks through the remembered details of his own life.

 

Wainaina writes in an impressionistic present tense: the haze of childhood, an early obsession with words, his mother’s patient love. He changes schools, goes to South Africa for university, holes himself up in a room, drinking, reading, partying, never finishing school. He takes a trip to Uganda for a family reunion, out of which comes his first publication in a South African newspaper. A turn in the narrative comes when he submits the hastily revised piece, re-published as a short story in an e-journal, to the Caine prize. Although they initially respond that they do not accept electronically published material,  one day he receives another “email from the bloody colonizers” inviting him “to come to England, and have dinner in the House of Lords, and do readings, and go to the Bodleian Library for a dinner of many courses, with wine, and all of London’s literati.”

 

Following his Caine prize win, the memoir becomes more travelogue of the African countries he visits on writing business, impressions of Lagos, Lome, Accra; Kenyan election violence; African news browsed for on the internet, the writing life in America’s cold winter, where he is now director of the Chinua Achebe Centre for African Writers and Artists at Bard College. What struck me most in this sprawling account of family and personal history was the reoccurring motif of the ambiguity of borders, the way people change personalities as they switch languages, the shifting identities of ethnicity and naming that languages bring, how they include and exclude.

 

Wainaina grew up in Nairobi, son of a Ugandan Bufumbira mother and a Kenyan Gikuyu father, speaking Swahili and English. Following Gikuyu tradition, he, as second son, was named after his maternal Ugandan grandfather, Binyavanga, a Bufumbira nickname that means “mixed up”. His name becomes an appropriate lens through which to read his memoir.

 

Lessons about the way language and ethnicity exclude come early. One of his earliest childhood memories is of a quarrelsome woman who insults his mother because she is Ugandan. As a teenager while Kalenjin Daniel Arap Moi is in power, Binyavanga and his sister are among the top twenty students in their province, yet neither of them is called to any secondary school, “Rumors are spreading everywhere. We hear that […] names are matched to numbers, and scrutinized, word by word, line by scientific line, for Gikuyu names in the secret office by Special Branch people.” Discriminated against because of his father’s Gikuyu name, when a Gikuyu becomes president, “for the first time in my life, to be Gikuyu is a public event. […] The rest of Kenya has become Tribes. There is a text message being sent to Gikuyus calling Luos and people from western Kenya ‘beasts from the west.’” The Ugandan origin of his first name becomes confusing for those who want to pigeon hole him into one of “us” or “them.” He describes an airline hostess who insists on knowing where his first name came from before she lets him pass. “One person stops me on a street to tell me how happy he was to see me in the newspaper—but that name of yours, my friends are asking, you are half what?”

 

And yet, Wainaina points out, these political uses of language and ethnicity are often colonial constructs. He frequently returns to a history of diverse kinship, rich old stories about the kingdom of Buganda, the Swahili culture the Arab explorer Ibn Batuta encountered centuries ago. “We are a mixed-up people,” he writes, describing how his Ugandan grandmother was originally from the Congo, his mother’s sister went into hiding in Rwanda, other family members settled in South Africa and America. In the two days of a reunion in Uganda, “we feel like a family. In French, Swahili, English, Gikuyu, Kinyarwanda, Kiganda, and Ndebele, we sing one song, a multitude of passports in our luggage.”

 

Of his nanny Wambui, he writes, “Her aunt is half Nandi, her grandmother an Ngong Maasai. Wambui is Gikuyu by fear, or Kenyatta-issued title deed, or school registration or because her maternal Gikuyu uncle paid her father’s fees, or because they chose a Gikuyu name to get into a cooperative scheme in the seventies. […]She could have become a Luo, if they stayed there long enough, and she married there; she is dark skinned enough to get away with it.”

 

Though Wainaina’s memoir is written in English, he invokes his compatriot Ngugi wa Thiong’o, the great champion of writing in African languages, in a celebration of how multiple languages, though sometimes abused politically, are one of the riches of Kenya’s national character: English for official business, “brotherhood” in Swahili, more intimacy in mother tongues. “All city people inhabit several worlds in many languages. […Some] speak six or seven languages.”

 

Personalities change from language to language. A Maasai girl he meets is shy and awkward in English, but in Swahili and the street language of Sheng, “she pours herself into another person, talkative, aggressive. A person who must have a Tupac T-shirt stashed away somewhere.” On a bus, he watches a conductor whose “body language, his expressions, his character even, change from language to language—he is a brash town guy, a Gikuyu matatu guy, in Gikuyu, and even in Kiswahili. When he speaks Kalenjin, his face is gentler, more humorous, ironic rather than sarcastic, conservative, shy eyes.”

 

In his travels around Africa, Wainaina’s observes, along with delightful new quirks of national character, similar discrimination over language, class and ethnicity. Towards the end of the book, he writes in a fog of horror about the Kenyan election violence of 2007-2008.

 

Yet the mixed-up nature of his own family background points to relationships of familiarity possible all over the continent. When, a kind South African friend hires Wainaina, at his most destitute, as a marketer, he remembers in a rush of warmth other acts of compassion: how another South African friend  “offered to let me stay rent free in her house” and how her “father, a physics professor […] left South Africa in the fifties unable to get a job in Verwoerd South Africa [… but] was adopted in Nigeria where they lived for many years, […teaching]  a generation of Nigerian physicists at Ibadan.” “This is how to become an African,” he writes.

 

The “place” Wainaina writes about is both his mother’s hometown and the continent he travels: His family history is one of blood and one of adoption by friends throughout Africa. This is how to write about Africa, he implies. This is how to write about this place.

 

The Strange Poisonous Fruit of Hate: South Africa, Nigeria, and the world

Here is last week’s column, “The Strange Poisonous Fruit of Hate.” I wrote it in a very scattered state of mind. At times, there was gunfire in the background which punctuated my own emotional turmoil. I’m afraid my attention span manifests itself in the piece, which jumps around a bit, but which perhaps gives a feeling of Jos following the St. Finbarr’s Catholic church bombing in Rayfield and the tragic ‘reprisal’ attacks that followed–as well as my increasing horror at the hatred I see creeping out on little cockroach feet to infest the world.

Abubakar Adam Ibrahim (left) with his publisher at Parresia, Richard Ali (right). A friend is in the background. (c)CM

I had been planning to write a piece on my personal boycott of South Africa, following the  deportation of around 150 Nigerians (125 initially and more thereafter) from the Johannesburg airport for supposed irregular yellow card certificates. I had spent the week before agonizing with my friends Elnathan John, a blogger with Daily Times whose most recent short story has been published in ZAM Magazine, and Abubakar Adam Ibrahim, the literary editor for Sunday Trust whose collection of short stories The Whispering Trees is forthcoming from Parresia Press. (For a taste of their work, see Abubakar’s story “Closure” and Elnathan’s story “Your Man” both published in Sentinel Nigeria, edited by Richard Ali.) Elnathan and Abubakar had been two of the twelve African writers invited for the prestigious Caine Prize for African Writing workshop to be held in South Africa this year. (The Caine Prize for African short stories is sometimes called the African Booker, and luminaries like Helon Habila and Binyavanga Wainaina have been among the recipients of the prize.)

Elnathan John in Abuja. (c) CM

Elnathan had applied for his visa over a month earlier but, because of a technicality regarding a deadline he was not told about for paying a N110,000 ‘repatriation fee’ that South Africa requires many Nigerians to pay before granting them visas, his visa was delayed until 3 days after he had supposed to travel the trip had to be cancelled.  Abubakar was able to get the visa in time but when he got to Johannesburg was told that his yellow fever certificate (which he had gotten following an inoculation in the Abuja Airport port health office) did not have the manufacturer’s batch number, and he was sent back to Lagos.  (Abubakar describes his travails in this article in Sunday Trust). Ironically, the day Abubakar was sent back, Elnathan got a call from the visa office saying that he should come pay the N110,000 visa fee. (He declined.)

Following this outrage, I determined to boycott South Africa. South Africa businesses make billions of naira in Nigeria (the largest market in Africa for South African businesses like MTN and DSTV), yet they continue to treat Nigerians with disrespect. In 2005, Nigerian Nobel Laureate Wole Soyinka, incidentally one of the patrons of the Caine Prize,was held at the airport for over nine hours. (see here and here).

My Boycott: My phone had been slowly dying for about a year (and I had been stubbornly putting up with it.) But upon my resolve to boycott South African businesses, I took the opportunity to buy a new two-sim card phone and along with it a new glo line to gradually replace my MTN line. I also recently switched over from MTN internet to Glo (a Nigerian company), which gives more bandwidth and is cheaper. So far, I have been very pleased. Although the Thursday (8 March) after the deportations, South Africa’s foreign minister came out with a humble apology, later followed by an apology from South African President Zuma himself, the apology was too late for both Elnathan and Abubakar who missed the Caine workshop. Neither does South Africa seem to have any plans to compensate the nearly 150 visitors who were sent back to Nigeria by over-zealous immigration officials. Although I have long been invested in an “Africa without Borders” and while I am pleased with the apologies from the South African government over the diplomatic incident, I think this is an appropriate time to challenge the hegemony of  South Africa’s businesses on the continent.

As I was writing my column, I was struggling with a bit of cognitive dissonance over my belligerence to South Africa vs my plea for peace in Nigeria. I didn’t get into that in the column, but I think I can settle my internal inconsistencies by thinking about inequitable power structures. Diplomatic relations between two sovereign nations are quite a different matter than people taking justice into their own hands.

As usual, to read my column, you can click on the photo below to be taken to a readable version of the original, or you can scroll down below the photo to read it on my blog (with lots of links added).

The strange, poisonous fruit of hate

 Written by Carmen McCain Saturday, 17 March 2012 05:00

 It’s a little before midnight on Monday, the day after the bombing at St. Finbar’s Catholic church in Jos. There was automatic gunfire a few hours earlier and I am having trouble concentrating on anything. I turn on the TV and Centurion is on. It is a film about a group of Roman soldiers fleeing a band of indigenous warrior Celts in ancient Britain. The movie is violent. Arrows thunk into the chests of soldiers. One Roman soldier betrays another, stabbing him so that he becomes bait for the wolves pursuing them, while the other man escapes. During an interlude, I hear, in my own world of Jos 2012, what sounds like the shouts of spectators at a football match. I know it is not football. I turn down the volume on the TV to listen. Onscreen, Romans soundlessly slam Celt faces into log walls. Celts stab spears through Roman bellies. Outside I can hear the rumble of an angry mob, then gunfire.

This week I had planned to write about xenophobia in South Africa. About how two of my friends, Abubakar Adam Ibrahim and Elnathan John were unable to attend the prestigious Caine Prize for African Writing workshop that was to hold from March 5 to 15. Elnathan’s visa, for which he had applied at the beginning of February, was delayed until the travel date passed. Abubakar got the visa on time but was turned back at the Johannesburg airport because the immigration officials claimed he didn’t have the manufacturer’s number on his yellow fever certificate—even though he had been inoculated and received the certificate from the port authority in the Abuja airport. I spent the week furious at South Africa, which makes billions of naira in Nigeria from businesses like MTN and DSTV, and from Nigerian films on the Africa Magic channels, yet still treats Nigerians with such disrespect. South Africa eventually apologized for deporting around 150 Nigerians over the yellow fever issue. It was an appropriate gesture, but the apology came too late for my friends to represent Nigeria at the Caine workshop. I went ahead and bought a new phone SIM card from a Nigerian company and made it my main line. My ideal is an Africa without borders, but following South Africa’s display of contempt, I prefer to support Nigerian businesses.

Now Tuesday, it is still hard to concentrate. I read Internet news all day long. Hatred hangs in the air, a suffocating grey smog creeping along the earth. It is pathological, infectious. In South Africa, the poisonous structures of apartheid have been internalized and then erupt into violence. Xenophobic riots in May 2008 killed 62. Last week the hatred showed a more refined face, a more polite aggression. Uniformed immigration officials smiled cold professional smiles, while expelling Nigerians from their country.

But it is in Nigeria too. The hate. Writing in the Daily Times, Ademola Thomas Olanrewaju points out that Nigerians discriminate against each other much the same way South Africans discriminated against them. He cites how Fashola ‘deported beggars to their respective states’—how states all over Nigeria discriminate against so-called non-indigenes. Much of the violence in the country grows out of notions that people should stay in the land of their great grandfather’s origin or else live as second class citizens. This hatred also seems to be one of the factors behind the violence of Boko Haram, who have spoken about their plans to drive Christians, even those who are indigenes, out of the north and who tolerate no one except those who share their own purist ideals. Those claiming to be Jama’atu Ahlis Sunna Lidda’awati Wal-Jihad raze schools, shoot up mosques, bomb churches, police stations, soldier barracks, the UN headquarters. [A partial UN list of attacks up to 20 January 2012 here.] Leadership reported the story of a former member of Boko Haram who attempted to flee the sect in Maiduguri by running to Kaduna with his fiancée only to be found by them in Kaduna and carted away to unknown tortures.

In her classic science fiction novel A Wrinkle in Time, Madeline L’Engle writes of our planet as being covered by a dark shadow of evil. The shadow feeds on hatred. It covers the globe and is lodged like shrapnel in every human. After the bombs went off at the COCIN church in Jos two weeks ago and then at St. Finbar’s Catholic church last Sunday, cyclical revenge violence killed nearly as many innocent people as the bombs had. In my own country of origin, the United States, politics has become a cynical game of pitting those who claim purist American and Christian ideals against everyone else. The toxins enter the soil, and strange fruits grow out. The Norwegian mass murderer Anders Behring Breivik praised anti-Islamic American bloggers Pamela Geller, Robert Spencer and others in the Internet manifesto he wrote before he killed 77 people. Since Breivik’s bombing and shooting, other bloggers have praised this self-confesssed killer as a patriot. [See for example, this one] In America’s war of revenge after 9-11, the poison entered the armed forces as it does in most wars, driving soldiers mad. Out of a jingoistic military culture grew the American torture in the Abu Ghraib prison in Iraq. Most recently an American soldier in Afghanistan went berserk, going out in the middle of the night to slaughter 17 Afghan civilians asleep in their homes.

Violence feeds violence. Hatred feeds hatred. Living in a violent environment, we are all traumatized. We feel helpless. Striking out against those perceived to be on the ‘other side’ seems to be the only thing we can do. Our first reactions are those of mistrust. But the only way out of this is to reach across boundaries to those who are as hurt and confused as we are—refusing to demonize the ‘other’. In the midst of all of the bad news, my father forwarded me some encouraging stories. On March 12, the Kaduna youth wing of the Christian Association of Nigeria and the Northern Youth Muslim Forum met to pray together and break the Christian Lent fast together. According to Leadership, the CAN youth chairman Diji Obadiah Haruna said that the breaking of Lent fast with Muslims was continuing a tradition that had been halted by crisis: “Our quest to bring back the true spirit of togetherness has given birth to an association that will foster unity between Muslim and Christian faithful […] Love is the key […] The more you plan for progress, definitely, the more some obstacles will come your way. But I believe we will conquer those evils that do not wish us well.” Likewise, the National President of the African Youths for Conflict Resolution, who led the Muslim delegation, Dr. Suleiman Shu’aibu Shinkafi said, “I urge us all to respect each other’s religion and to stop the incessant killings and bombings or any act of terrorism against each other through whatever name that both Christian and Muslim doctrine has disowned. ‘We pray that God will expose those who want to see us apart and may God continue to join us together in his glory and mercy.’”

The actions of Christian and Muslim youth in Kaduna offer a glimmer of hope in troubled times. But beyond formal meetings, we need to rebuild those informal friendships across faith and ethnic boundaries that are often interrupted in times of crisis. It is in these personal relationships that we recognize that the ‘other’, so easily labeled as an enemy, is actually a brother or sister. It is only by this sort of unity that we will be able to rebuild Nigeria, Africa, and the world.

The Darkness only Love can Drive out: the COCIN church bombing, Jos, on 26 February 2012

A COCIN church newsletter on the ground outside the church gates after the bomb blast. (c)CM

 

(This is written 19 March 2012 but time-stamped earlier for blog organization purposes)As I describe in my Weekly Trust column

Onlookers at the COCIN headquarters church the evening after the bombing. (c)CM

below, I was not far from the bomb blast at the COCIN headquarters Church on 26 February 2012, the first suicide bombing in Jos. (Since then, there has been another suicide bomb on March 11, at St. Finbarr’s Catholic Church in Rayfield) It literally shook me out of bed at around 7:15am. Later in the day after things had calmed down a bit, I went to the church and took a few photos. You can access the album, here. I had not planned to actually go into the compound so I went with a zoom lens that made it difficult to get much perspective once I did end up going into the church compound. This, as I wrote on Facebook that evening, is what I saw and some of the rumours I heard that day (some of them false–for example–tragically one of the men misidentified as a bomber and beaten to death was actually a church member):

Ok, before I go climb into my bed, an update. Jos is calm and quiet. I was able to pay a brief visit to the COCIN church this evening, and this is what I saw: lots of people in the compound taking a look. First, the initial description someone gave on Al-Jazeera this morning was incorrect. The bomber did not drive into the church towards the pulpit. The car entered the compound with three men in the car (how exactly he entered is still murky to me as I’ve heard different versions from people who were at the church shortly before the blasts). Somehow two of the men got out of the car and the driver sped towards the church building. Apparently the car detonated a few metres from the back of the church […]I saw the crater where the car exploded, which had filled up with scattered church bulletins. The damage is not as dramatic as you would expect from the kind of sound that came out of the explosion. The church is currently under construction with wooden scaffolding all around it, so it is hard to tell the extent of the damage, but what I saw seemed to be a crack in the wall in the back, and a small portion that was blown off, which might perhaps cause structural problems. No part of the church, however, was collapsing. Neither did any of the pews in the church seem to have been burnt or displaced, though they were covered in dust from the explosion. The most notable things were the parts from the suicide bombers car that were scattered all over the

One of the wheels of the car carrying the suicide bomber. (c)CM

compound. There was a tire lodged into the back pew of the church. There was an engine somewhere else and another tire that went around the side, the fusilage elsewhere. There was what looked like an orange plastic water tank that seemed to have been torn apart. Apparently earlier in the day, the bombers body parts were also strewn around, but fortunately, I did not see that. The other notable thing was that windows as far as a 2-3 blocks away were blown out. All of the cars in the parking lot outside of the church had their windows blown out and a few of the ones closest to the church were blackened and a little melted from the blast. The windows in the 4-5 story COCIN headquarters office building were mostly blown out. There was shattered glass everywhere.[…] As far as casualties, I’m not sure, but what I heard earlier in the day was that 3 church members died on the spot, and 3 more died in the hospital later. There could be more, but I don’t have any way to verify that.

It took me until the next Sunday to walk around in the neighborhood near the church and realize the extent of damage that had been done in reprisal violence. The fruit sellers in front of the First Bank down the street from the church told me that they heard the blast and saw the dust cloud. When the mob ran down the street, they ran away, and the mob burnt or looted all their merchandise. The mob also burnt a Muslim owned restaurant and other shops in the area. I went to give my condolences to the men selling spare parts across from the Mobile station in that area, and he told me that the morning of the bomb they had been at the house down the street where some Muslim women have a business selling masa and miya every morning in front of their house, waiting for the ladies to finish frying the masa for breakfast. When the bomb went off, a mob came and they all ran away. Not only did the mob burn all the businesses around but they also burned down the house of the women who sold the masa and miya every morning. I had bought food from them before, and I knew most of the Hausa business people in the area. This I think is when the devastation really hit home to me–the bomb was bad enough, but then the human desire for retaliation resulted in far more innocent people suffering.

Before reading my article “The Darkness only Love can Drive out” (to read the hard copy click on the photo below, or scroll down for a blog version with links), if you are interested in reading the stories of some of the other victims, here is the sad story of Hajara, who fled Boko Haram in Yobe only to be killed in the Jos COCIN church bombing, and Grace, a Sunday School teacher. Her family tell of how she was born prematurely and they see the years they had with her as God’s blessing.

The darkness only love can drive out

Written by Carmen McCain Saturday, 03 March 2012 05:00

 I was in Jos and staying with friends in town. Sunday morning, I had been hitting snooze on my phone alarm for an hour. At around 7:15am, I was just about to get out of bed to prepare for church, when it happened. The gritty boom that made the house shake.  “JESUS,” I shrieked in a brief instinctual prayer, and leapt out of bed, swatting at the mosquito net that tangled around me.

I had heard the bombs at the football viewing centres in December. They had an echoing, reverberating sound. This was more immediate. It sounded like rocks and metal crunching. When I stepped into the hallway, grit from the ceiling had fallen down over everything. Outside, thousands of bats were in the sky. The morning sun was bright.

Of course, we knew exactly what it was, when the sound shook the house. In those few seconds it took me to untangle myself from the mosquito netting, I knew it was a bomb, and that it was at one of the churches somewhere nearby.

When the bombs and the gun battles were exploding in in Kano, Bauchi, Yobe, Borno, Kaduna, and Gombe, Jos had remained unnaturally calm. In January, refugees from Yobe had fled to Jos. I joked that the city had temporarily gone back to being the ‘home of peace and tourism’. Of course we had known it was only a matter of time.

In the house we prayed and read the Psalms. My mother kept calling. A Nigerian friend called from the UK. As my shakiness subsided, I drank tea, sent text messages, went online to check for news.

Around 9:30am I began to smell smoke. Strange, I thought, that I hadn’t smelled it before when the bomb had gone off. Outside, there were sirens, and the sounds of shouting, punctuated with silence. A friend, who usually attends the 9am service at COCIN headquarters, had gone to the church shortly after it happened. She came back repeating what she had heard, that there had been several people in the car, that they were in military uniforms, that one of them had died in the bomb and one had been beaten to death by the angry crowd. That she had heard at least two church members were killed, one of them a female usher. The smoke we were smelling was not from the church. It was from nearby shops that a mob of youth had begun burning. A doctor from Plateau Hospital came by. He confirmed that three church members had died. Others had been taken to Plateau Hospital. Many had ear injuries. He said that achaba drivers were being attacked. One woman with a machete wound to her head said they had seen the mob coming. They achaba driver had tried to turn around, but he hadn’t been fast enough. She survived. He hadn’t.

That evening, when things had calmed down, I went to the church to see the damage for myself . There were over a hundred onlookers milling about. The church, which had been under construction, was still surrounded by wooden scaffolding. There was a long crack down the backside of the church and a section of blocks that looked as if they had been blown off. There was a crater in the ground a few metres away from the building where they told me the car had exploded. It had filled up with the church bulletins that were scattered all over the compound. All of the cars in the car park were damaged with shattered windows, and drooping frames. Those closest to the building were blackened and pocked, with door handles blown off.

Windows of cars smashed by the impact of the blast (c)CM

Shards hung in the windows in the office building behind the church. The impact of the bomb had smashed windows as far as three blocks away.

Windows smashed out in office building behind church (c)CM

Most striking were the car parts that were scattered everywhere. There was a tire nestled against the last dusty pew in the church. Another tire lay outside towards the side of the building. The engine was a few metres away. When I came out of the compound, friendly police wanted to see my photos. They asked me if I had seen the body parts. I said no. That was something I didn’t want to see.

A few days later, more information has come out. The death toll still seems ambiguous, but it seems that at least five church members were killed, fifty others wounded, and three or four other people killed in mob violence.

Of course, Jos came out of this particular attack better off than some places have. The Madalla bombing killed around thirty-five. In Kano, the multiple bomb blasts killed nearly two hundred and the fighting continued off and on even to last week. The Friday before, five people had been killed in an attack on a Kano mosque. Later bombs went off in Gombe. There were other attacks in a village in Kaduna on Sunday.

I am of course devastated by what happened in Jos—that innocent people who rose early in the morning to worship God were killed. It is something every Christian in the north now faces when we go to church. But equally horrifying are the reports of mob violence against innocent young men on okadas just trying to make money to feed their families, the smoke that came not from the bomb at the church but from the Hausa businesses a block away which the mob burned. And then there is the devastating story that the man the angry crowd beat to death that morning was actually a church member who had been misidentified. As another friend pointed out, because so many have escaped from prison, people feel the need for immediate justice. But that was not justice. The story sickens me.

Boko Haram, who has claimed responsibility for the COCIN church bombing and much of the other violence in the north, attack Christians and Muslims alike. The church attacks make the most news, but the Kano mosque attack on 24 February follows other attacks on mosques and Muslim religious leaders in Borno. [This UN publication, published 20 January 2012, gives a partial timeline of Boko Haram attacks.] The police attacked are from both faiths. What worries me is that Boko Haram seems to have become an umbrella under which all manner of violence can be excused, whether it is claimed by them, blamed on them, or in retaliation for what they’ve done. In a bizaare twist, papers (see Tribune ) reported that several church members in Bauchi were caught with explosives trying to attack a ‘rival’ COCIN church the same Sunday. The COCIN president denied it.  And such a story does seem suspicious coming as it did on the same day as the Jos attack on COCIN headquarters. [The story has since been confirmed]. But it does illustrate how Boko Haram seems to have become a cover for any other evil plans anyone may have.

All, I can do is to repeat what I keep saying, so that I grow tired of speaking, so that I resent having to keep writing about violence when I would much rather write about film and literature:  the only way to defeat this evil is to band together, Christians and Muslims, and refuse to let Boko Haram succeed in making us violent in turn. The words of Martin Luther King Jr., from Where Do We Go from Here: Chaos or Community are worth repeating:  “The ultimate weakness of violence is that it is a descending spiral, begetting the very thing it seeks to destroy. […] Returning violence for violence multiplies violence, adding deeper darkness to a night already devoid of stars. Darkness cannot drive out darkness: only light can do that. Hate cannot drive out hate: only love can do that.”

Duniya Juyi Juyi: Life through the eyes of the almajirai

Much has happened over the past few months, and I haven’t had the time I’d like to chronicle it on this blog, though I would like to catch up in the next few weeks.  Bear with me. More will come soon.

Today, though, I did want to quickly post a link to a film that is worth watching, Duniya Juyi Juyi.  I just heard from my friend and colleague Hannah Hoechner, a PhD candidate at the University of Oxford who is doing research in Kano on the almajirai, Qur’anic students who often leave rural areas to study with urban teachers. Because so many of the boys end up begging on the streets with little oversight from their teachers, the almajiri system is often blamed on much of the violence in the north. Hannah, who interacted with many almajirai and their teachers, has a different perspective. She was able to source funds from the Goethe Institut in Kano to help several of the almajiri boys she knows produce a film to tell their stories from their own perspective. Kannywood filmmaker Nasiru B. Muhammad helped them develop their stories about their experiences into a ‘docudrama’ script, and then the boys directed, acted in, and shot the film themselves. Kannywood editor Auwal Kabir Indabawa edited the film and seemed to provide a lot of support to the boys during the process of making the film. The film provides a unique look at the life of an almajiri through the eyes of the almajirai.

Before the screening of Duniya Juyi Juyi at the Goethe Institut on 27 October 2011, (left to right) Hannah Hoechner, Kabiru Idris, Abdullahi Yahaya Sa'ad, Muhammad Naziru Usman, Buhari Murtala, and Auwal Kabir Indabawa. (c) Carmen McCain

The film has now been uploaded and is available for watching on flash here, with this introduction by Hannah. For those in Nigeria, it’s best to pause it and let it download for about 5 minutes before starting to watch. I have had my bitmeter tracking how much bandwidth it takes up, and I didn’t think it had taken up that much (then I checked my MTN credit–and it has used more than I thought… though I do think MTN is actually eating up more credit than it should be recently.)

Below is the column I wrote about the premier of the film at the end of October:

Duniya Juyi Juyi: Life from the eyes of the almajirai

 Written by Carmen McCain Saturday, 05 November 2011 05:00

“I don’t give to them,” a friend told me one of the first times I came to Kano and saw the young children begging with their small plastic bowls in traffic, in front of restaurants, hanging around offices. “I don’t like to encourage the system.”  This was one of the first times I heard an explanation of the almajiri (disciple) system, in which young boys travel from mostly rural areas to attend Qur’anic schools in town, usually depending on contributions from the community or compensation for labour for food and clothing. The seeming incompatibility of the almajiri system and the “modern life” has meant there has been much public denunciation of the system.  The almajirai are seen as the source of urban crime and ready recruits for sectarian violence.  Little attention is paid to the voices of the almajirai themselves.

On Set of Duniya Juyi Juyi (left to right) Ikira Mukhtar, Muhammad Naziru Usman, and Ismail Abdullahi (c) Hannah Hoechner

This lack of representation has been addressed by a new docudrama Duniya Juyi Juyi (How Life Goes), which was directed, shot, and acted in by almajirai themselves. At the beginning the almajiri system is explained in the voice of one of the boys as we see the streets of Kano from their perspective. At the end the nine boys from the three different schools involved in the project, Abdullahi Yahaya Sa’ad (director), Buhari Murtala (assistant director),  Auwalu Mahamud (location manager), Isma’il Abdullahi (welfare), Sadisu Salisu (camera),  Muhammad Naziru Usman (assistant camera), Ikira Mukhtar (lead actor), Kabiru Idris (lighting), and Anas Ali (actor), introduce themselves and speak their messages directly to the audience.

The almajirai crew with Kannywood's Nasir B. Mohammad and Lubabatu Mudaki (c) Hannah Hoechner

The drama enclosed within this documentary frame is a simple linear story about a young boy Aminu’s (Ikira Mukhtar) life from his father’s (Sani Garba S.K.) decision in the village to send him to the city for school because “it is difficult for a boy to study in front of his parents” to his introduction to the malam (Husaini Sule Koki) who will teach him the Qu’ran.

Aminu leaves the village with his father to go to school. (c) Hannah Hoechner

Aminu learns how to survive without the comforts of family, from finding a place to sleep, water for ablutions, the ever-present search for food, and the struggle to study while hungry, to settling into the life at school, being given domestic work by a housewife (Lubabatu Mudaki) and work in a shop by a shopkeeper (Mustapha Musty), and finally the happy completion of his studies. Although their hardships are highlighted here, this is a fairly positive portrayal of the life of an almajiri, presenting arguments about their own worth made by the boys themselves, all of whom are now in their teens but many of whom started their Qur’anic studies as young boys.

Aminu (Ikira Mukhtar) with his malam (Husseini Sule Koki) (c) Hannah Hoechner

The malam is rarely critiqued here. Though he threatens Aminu with a beating should he run away, he is a reasonable and kind man who puts up patiently with the many young boys in his care. The critique the boys make and the message they have are instead for the communities in which they live, to the people who assume they are thieves and rascals, those who sneeringly tell them their parents don’t love them, or those households who think of them only as nearly free labour and not as people.

A housewife (Lubabatu Mudaki) hires Aminu but places more priority on the work he does in her house than on his studies. (c) Hannah Hoechner

What I found most remarkable about the film was that although the boys were trained in filmmaking by Hausa film professionals and several Kannywood actors helped add polish to the film, the preproduction and production of the film was carried out by the almajirai themselves.  The film medium becomes a powerful way to communicate their experiences to a larger audience.

I attended the premier of the film on Thursday, 27 October, held at the Goethe Institut in Kano, the sponsor of the film. Arriving at the Institut around 3pm, I was given food by the almajirai and spoke with producer Hannah Hoechner, a German PhD candidate at Oxford University whose research on almajirai had inspired her to make a film in which almajirai could speak for themselves. The nine boys who worked on the project came from schools in Sharada, Sabuwar Kofa and Albasu. In Albasu, the malam chose from the oldest ones to participate in the project. In Sabuwar Kofa, Hoechner chose those she knew best, and the boys from Sharada were those almajirai she taught English through the NGO, Child Almajiri Empowerment and Support Initiative. She approached Frank Roger of the Goethe Institut to fund the film and spoke warmly of his untiring encouragement. Although there were some fears from parents about the boys appearing in films, the malams were fully supportive of the project, not as a way for the boys to make money (the film was distributed for free rather than sold), but for them to tell their own stories.  In the evening before the film was shown, a bus arrived from Albasu with several malams and dozens of their students. The malams sat on the front row of the crowded outdoor theatre and seemed to fully enjoy the show, laughing and nodding in appreciation as they saw their lives re-enacted on screen.

I was also struck by the presence of Kannywood professionals, who interacted kindly and easily with the almajirai. Nasiru B. Mohammad who had trained the boys in scriptwriting and directing, did not make the screening, but when I arrived at the Goethe Institut, Auwal Kabir Indabawa, the Kannywood cinematographer and editor who taught the boys how to use the camera and had edited the film, was already there. He seemed to have become something of a mentor to the boys, guiding them as they prepared for the screening, listening to their ideas and making suggestions about how to present themselves to the crowd. He stayed with them until the end of the show. He described to me how he would leave their mistakes in and then teach them during the corrective editing process how they could improve next time they make a film.

Director of Duniya Juyi Juyi, Abdullahi Yahaya Sa'ad, and editor, Auwal Kabir Indabawa, share a laugh before the premiere of the film at the Goethe Institut, 27 October 2011. (c) Carmen McCain

Beyond a project for the almajirai to tell their own stories, the training the boys received opened up a potential career in film to them, a possibility the boys I spoke to expressed an interest in.  During the time for feedback after the screening, Mustapha Musty called on the government to support these students for further education in filmmaking.  Among other Kannywood practitioners who came to show their support were Bala Anas Babinlata, Hafizu Bello, Mustapha Indabawa, Lubabatu Mudaki, Maryam Sulaiman, Hajara Usman, and others. Also in attendance was the Commissioner for Information of Kano State and members of the Department of Mass Communication at Bayero University who had done initial training sessions with the boys.

The almajirai with Mustapha Musty. (c) Hannah Hoechner

While this film is groundbreaking in the presentation of the stories of almajirai as told by themselves, there are still voices that are not completely heard in this story. As male-centred as the almajiri system is, almost all of the women in the film were shown in a negative light. The selfish housewives who employ the boys were contrasted with the kind and fair-minded male shopowner who takes Aminu under his wings. In the making of the film itself, the boys most featured were teenagers, rather than the youngest and smallest boys who are often the most vulnerable. However, the representation of women might be explained by the fact that this film actually is from the eyes of these boys and that in work as domestic servants they likely interact with women most often. Similarly, the boys stage a conversation, where they critique the way the littlest boys are sent away from their parents, saying that parents who send small children should come and regularly check on them to make sure of their conditions. The film illustrates that the almajirai can both appreciate the benefits of and be critical of the problems of their system of education.

Little boys in the village draw water from a well under the eyes of politicians in the early part of the film. (c) Hannah Hoechner

Ultimately, the film reminded me of what drew me to the study of Hausa films in the first place, the way the industry gave ordinary people the power to tell their own stories. While Kannywood is a professional industry with a thriving star system, in projects of this sort, you can catch a glimpse of its roots and the exciting potential that a low budget film technology offers to the smallest and most often maligned members of society to tell their own stories and make their voices heard.

At the screening for Duniya Juyi Juyi, (left to right) Kabir Idris (lightner, in yellow), Abdullahi Yahaya Sa'ad (director, in gray), and Buhari Murtala (Assistant Director, in yellow) with supporters (c) Carmen McCain