Tag Archives: Sani Danja

Translating (and Transcribing) the Hausa film song Zazzabi [Fever]

Zazzabi

I’m going to do something today that I haven’t done for a long time on this blog, but which is something I originally started this blog to do, and that is to put up some work in progress–a song that I am working on right now in my dissertation–and ask for help from Hausa speakers in correctly translating and transcribing it.

Zazzabi (Fever) directed by Sha’aibu Idris Belaz and produced by Auwalu Madaki (story by Salisu Buldoza) for Sa’a Entertainment in 2005 is one of my favourite Hausa films. And the first song in the movie, sung by Sadi Sidi Sharifai, Ikram Garba Ado, and Sa’a A. Yusuf, has obsessed me since 2006. Yes, that long. (I’ve mentioned and posted it in previous blog posts in November 2009 and just the other day in October 2013). It must have been pretty popular with its audiences too, because the songwriter Sadiq Usman Sale gained his industry nickname from the film: Sadiq Zazzabi.

It’s a story full of twists and turns, so I can’t talk too much about the plot here, in case there is someone who ever wants to see the film (if you can find it anywhere). But, as it becomes clear by the 6th verse of the song, it is a film about love and HIV, but it is no NGO film (thank God). HIV is one of the things that complicates the love between the characters in the love triangle between the characters played by Sani Danja, Mansura Isah, (who ended up marrying in real life) and Ibrahim Maishunku. (Because the characters played by Sani Danja and Mansura Isah are not named in the film, I call them Sani and Mansura here. The character played by Ibrahim Maishunku is named Salim in the film.)

What I LOVE about this song is the ambiguity of the word zazzabi (fever). It can be used in the metaphoric sense as a fever of love, and that is the sense in which the audience would most likely initially interpret word. In Ado Ahmed Gidan Dabino’s bestselling novel In da So da Kauna, for example, the young lover Muhammad writes that he is fleeing Kano to Kaduna

Part 1 of Ado Ahmed Gidan Dabino's bestselling novel In da So da Kauna

Part 1 of Ado Ahmed Gidan Dabino’s bestselling novel In da So da Kauna

because he has been separated from his sweetheart Sumayya, “Ciwon sonta ne ya sa ba zan zauna ba/The sickness of loving her is the reason I won’t stay” (part 1, 85). Sumayya sings on a cassette to Muhammad, that  “In na tuna ka sai na farka daga barci na,/ Ciwon so ya sanya wannan ba komai ba/If I remember you I wake from my sleep/ The sickness of love makes it nothing” (part 1, 71). When she dreams that Muhammad has been killed in an accident she sings, “Ciwon so shi zan kashe ni/ The sickness of love will kill me“[or The sickness of love will make me kill myself] (part 1, 87).

However, the word “zazzabi” can also be used literally here, as a literal fever. Indeed it is when Sani complains about a fever that Mansura suggests he go for a medical check-up–a checkup during which he tests positive for HIV. The song thus layers a literal meaning of the “disease of love” on top of a metaphoric usage, creating a striking and disturbing image of the dangers love brings not only the heart but the body. In Verse 6, Sani comes out and says “Kanjamau cutar a jikina. Lafiya bata dawowa/ AIDS is the disease in my body. Health will not return.”

My attempts to transcribe the song (from the video below) and translate it– the transcription file on my computer dates back to 2009–however, has made me painfully aware of how much more Hausa I still need to learn. Of course, the poetic language of the song makes it a bit more difficult to transcribe than ordinary language. I’ve been sitting here with the R.C. Abraham dictionary, the Bargery dictionary, and the Hausa-Hausa dictionary published a few years ago by Bayero University, sometimes wondering if I have even divided the words correctly when I transcribed–or if the words I have written actually exist. So, I would love help from Hausa speakers and readers in checking 1) the transcription of the words of the song, 2) my translation. As I get corrections, I will try to make corrections on this post. At this point, I am not trying to be very literary in my translation–although I did translate “kauna” as “passion,” even though I know that “kauna” has a much milder connotation, because I felt it fit with the overall meaning of the song. For the most part, I just want it to be accurate. After I feel I have an accurate translation, I may try to make it sound more like poetry in English. But mainly, right now, I want a working translation that I can feel confident working with as I write about the song. At the moment, I probably don’t have the room to include an in depth analysis of the entire song in my dissertation–I’m using the refrain and chorus, which I understand fine. But I’m thinking I’d like to write a separate article on the entire song and the film at some point, and any suggestions people can give me here will help me work towards that goal.

UPDATE: 10 November 2013. Anas Musa just sent me some amazing corrections to my transcription via email, and suddenly it all begins to fall into place. I will make his corrections on the transcription here and keep working on the translation. I am so grateful. He heard words and expressions that I just couldn’t quite get like kwarjini and kamani and furucina and kudurina and burin ruhina and dimaucewa and gane batuna and jin lafazina and akwai uzurina and gurbi and kulli yaumin and hangena and the whole proverbial expression “Mai guri ya zo gurbinsa shinfidarka ka zo ka nade ta” and don in zam in ganta and kuwa ya cancanta and hawaye (instead of ta waye) and Gashi na yi biyu ko daya (rather than Ga shi na bude bako) and Wayyo kaina (rather than Wayyo Allah). As you can see he’s made a huge difference! I’m still working on the translation. It’s rough but a lot cleaner now that I can actually hear what words they are saying.

I will post the video and my transcription below that. The cinematography is rather grey and uninspiring, but the song is brilliant. Please note that the video is included in this blog post as part of fair use policies for review purposes:

Zazzabi

Fever

 by Sadiq Usman Sale (ie. Sadiq Zazzabi)

Refrain:

Sani:  Zazzabi ya sauka jikina, Zazzabi ciwo mai zafi, Ciwon so, ciwon kauna,

 A Fever has come to my body, Fever so hot. Fever of love, fever of passion,

Salim:  Zazzabi shi ne a jikina

A Fever is what is in my body

Female back up Chorus:  Zazzabi ya kama masoya, zazzabi ciwo mai zafi. Ciwon so. Ciwon kauna. Zazzabi ciwo mai kuna.

A fever has caught the lovers, A fever so hot,Fever of love, fever of passion, A fever that burns

Mansura:  Zazzabi ya sauka  jikina, Zazzabi ciwo mai zafi, Ciwon so, ciwon kauna, Zazzabi shi ne a jikina

Fever has come to my body, Fever so hot. Fever of love, fever of passion, A Fever is what is in my body

Verse 1

Sani: A gaskiya ciwon kaunarki, a tuntuni shi yake kamani.

Truly, lovesickness for you captured me long ago.

Female backup Chorus: Zazzabi ciwo mai zafi

Fever so hot

Sani: In na zo, wurin ji a gareki. Kwarjini shi yake kamani.

If I come to hear it from you. I am overcome with shyness.

Chorus: Zazzabi ciwo mai zafi

Fever so hot

Sani: Ina tsoron furucinki, shi ya sa jinkiri a gareni

I fear what you will say, that’s what made me delay

Chorus: Zazzabi ciwo mai zafi

Fever so hot

Sani: Kin ji, dai, dukkan kudurina, ya a bar burin ruhina

Hear my great passion for you, oh my deepest soul’s desire.

Chorus: Zazzabi ya kama masoya, zazzabi ciwo mai zafi. Ciwon so. Ciwon kauna. Zazzabi ciwo mai kuna.

A fever has captured the lovers, A fever so hot. Fever of love. Fever of passion. Fever of scorching heat.

Verse 2:

Sani: Ki amince da ni, don Allah, kar ki sa ni na dimaucewa.

Trust me, for God’s sake, don’t let me lose my mind.

Chorus: Zazzabi ciwo mai zafi

Fever so hot.

Sani: So da kauna abin girmamawa, kin ga shine tushen kowa….

Love and passion is an inestimable thing, you know it is the root of us all… 

Chorus: Zazzabi ciwo mai zafi

Fever so hot.

Sani: Na nutso kogin kaunarki ko dagowa bana yowa

I am drowning in a river of your love, I can’t come up out of it.

Chorus: Zazzabi ciwo mai zafi

Fever so hot.

Sani: Nai jiran amsa a gareki don kuwa duk kin gane batuna.

I wait for your answer, so that you understand all that I’ve said.

Chorus: Zazzabi ya kama masoya, zazzabi ciwo mai zafi. Ciwon so. Ciwon kauna. Zazzabi ciwo mai kuna.

A fever has caught the lovers, a fever so hot. Sickness of love, sickness of passion, Fever a sickness that burns.

Verse 3:

Mansura: Na ji dukka batunka bayani, to, tsaya don jin lafazina. 

I’ve heard all, all of what you’ve said. To, stop now and listen to me. 

Chorus: Zazzabi ciwo mai zafi

Fever so hot.

Mansura: Tun ada, tun tun na fahimta kai kana kauna a garena.

For long, I’ve understood that you love me

Chorus: Zazzabi ciwo mai zafi

Fever so hot.

Mansura:  Gaskiya ni da kai soyayya, ba na yi don akwai uzurina.

In truth, I have my reasons not to agree to love between me and you.

Chorus: Zazzabi ciwo mai zafi.

Fever so hot.

Mansura: Babu gurbi cikin ruhina sam… Salim shi ne a gabana

There’s no place in my heart. Salim, hes the one in my future now.

Chorus: Zazzabi ya kama masoya, zazzabi ciwo mai zafi. Ciwon so. Ciwon kauna. Zazzabi ciwo mai kuna.

It’s a fever that captures lovers, Fever so hot. Sickness of passion. Sickness of love. Fever a sickness that burns.

 

Verse 4

Mansura: Alkawari, ni da shi mun dauka duk wuya bama canzawa.

It’s a promise he and I have made each other. No matter the difficulty we won’t change.

Chorus: Zazzabi ciwo mai zafi.

Fever so hot.

Mansura: Son Salim, shi ne a gabana, kulla yaumin na ke ta tunawa

My love for Salim is before me,  I’m always thinking [of him].

Chorus: Zazzabi ciwo mai zafi

Fever so hot.

Mansura: So da kaunarsa ke ta bugawa zuciyata suke rayawa.

Love and passion are throbbing my heart to life again.

Chorus: Zazzabi ciwo mai zafi

Fever so hot.

Mansura: Son Salim shi ne hangena har ke loda harkar ganina.

Love for Salim is what I see from a far, it fills my vision.

Instrumental Interlude

 Refrain

Salim: Zazzabi ya sauka jikina, Zazzabi ciwo mai zafi. Ciwon so, ciwon kauna, zazzabi shi ne a jikana.

A fever has entered my body, A fever so hot. A sickness of love, a sickness of passion. A fever, that’s what’s in my body.

Mansura:  Zazzabi ya sauka jikina, Zazzabi ciwo mai zafi. Ciwon so, ciwon kauna, zazzabi shi ne a jikana

A fever has entered my body, A fever so hot. A sickness of love, a sickness of passion. A fever, that’s what’s in my body.

Chorus:  Zazzabi ya kama masoya, zazzabi ciwo mai zafi. Ciwon so. Ciwon kauna. Zazzabi ciwo mai kuna.

A fever has captured the lovers, a fever so hot. A sickness of love, a sickness of passion. A fever of scorching heat.

Verse 5:

Salim: Mai guri ya zo gurbinsa shinfidarka kazo ka nade ta

The longing lover has met his fate. Here’s your mat, come roll it up.

Chorus: Zazzabi ciwo mai zafi.

Fever so hot.

Salim: Ga ni gefen abar kaunata, in tsaya don in zam in ganta.

See me here by the side with my heavy love, I’ve paused here to stay and see her.

Chorus: Zazzabi ciwo mai zafi.

Fever so hot.

Salim: Zo mu je lambunmu na kauna, mu shige, don kuwa ya cancanta

Come let’s go to our garden of love, let’s enter it, because it is befitting.

Chorus: Zazzabi ciwo mai zafi.

Fever so hot.

Salim: Kai ku sai ka tsaya, bisa nan gun ke da shi, ku yi bankwana

You just have to stop all the familiarity you have with him,  you must say goodbye

Chorus:  Zazzabi ya kama masoya, zazzabi ciwo mai zafi. Ciwon so. Ciwon kauna. Zazzabi ciwo mai kuna.

Fever has captured the lovers. Fever so hot. Fever of love, Fever of passion. Fever of scorching heat.

Verse 6

Sani: Yau ina kuka da hawaye sai takaice nake ta tunawa.

Today I am weeping hot tears, I keep thinking of my loss…

Chorus: Zazzabi ciwo mai zafi

Fever so hot.

Sani: Ga shi na yi biyu ko daya babu rayuwata nake tausayawa

See, I have nothing, I pity my life.

Chorus: Zazzabi ciwo mai zafi

Fever so hot.

Sani: Kanjamau cuta a jikina. Lafiya bata dawowa

AIDS is the disease in my body. Health will not return

Chorus: Zazzabi ciwo mai zafi

Fever so hot.

Sani:  Rayuwata tana watakila mutuwa ko yau a wurina

I face the end of my life, maybe even today.

Chorus: Zazzabi ya kama

Fever has captured

Sani: Wayyo kaina,

Chorus: masoya, zazzabi ciwo mai zafi.

Lovers. Fever so hot

Sani: Wayyo Allahna

Chorus:  Ciwon so. Ciwon kauna. Zazzabi ciwo mai kona.

Fever of love. Fever of passion. Fever that burns.

Refrain

Mansura: Zazzabi ya sauka jikina, Zazzabi ciwo mai zafi. Ciwon so, ciwon kauna, zazzabi shi ne a jikana.

Fever has come to my body. Fever so hot. Fever of love, fever of passion, Fever is in my body.

Sani: Zazzabi ya sauka jikina, Zazzabi ciwo mai zafi. Ciwon so, ciwon kauna, zazzabi shi ne a jikana.

Fever has come to my body. Fever so hot. Fever of love, fever of passion, Fever is in my body.

Chorus: Zazzabi ya kama masoya, zazzabi ciwo mai zafi. Ciwon so. Ciwon kauna. Zazzabi ciwo mai kuna.

This fever has captured the lovers. Fever so hot. Fever of love. Fever of passion. Fever that burns.

The ‘second coming’ of Kannywood

Still catching up on posts I am behind on. This feature piece  “The ‘second coming’ of Kannywood” was published over a month ago now in the Weekend Magazine of Weekly Trust on 21 May 2011, but gives a good summary of the challenges faced by the Kano film industry during the tenure of former ANPP Governor Ibrahim Shekarau, and the “director general” of the Kano State Censorship Board he appointed, Abubakar Rabo Abdulkarim. I also interviewed film practitioners about their hopes as PDP’s Rabi’u Musa Kwankwaso, who had been governor of Kano State from 1999-2003, returns to take up another four year term, aided in his political campaign by the Motion Picture Practitioners Association of Nigeria and Kannywood stars like Sani Danja and D’an Ibro. As usual, to read the hard copy of the article, click on the photos below, or scroll down to read the text I’ve copied here.

The ‘second coming’of Kannywood

Saturday, 21 May 2011 01:42 Carmen McCain

Wednesday evening, April 27, 2011, Zoo Road in Kano, the street lined with Kannywood studios, exploded into celebration. Young men pulled dramatic stunts with motorbikes and shouted their congratulations to Hausa filmmakers. “Welcome back home, brothers. Welcome back from Kaduna,” directors Falalu Dorayi and Ahmad Biffa recall them saying. “We embrace you ‘Yan fim.’ We are together with you. We are happy that he has returned.”The win of PDP

Governor Rabi’u Musa Kwankwaso, incoming governor of Kano State, and also governor from 1999 to 2003 (Photo Credit: Nigerian Best Forum)

candidate Dr. Rabiu Musa Kwankwaso as governor of Kano, his second tenure after a four-year term from 1999-2003, had just been announced.  INEC figures listed PDP as winning 46% of the vote with 1,108,345 votes, closely followed by Alhaji Salihu Sagir of ANPP with 43.5% of the vote with 1,048,317 votes.  To anyone familiar with the Hausa film industry, which according to recent National Film and Video Censor’s Board figures makes up over 30% of  the Nigerian film industry, this association of a political win with film was no surprise. Some of the most visible Hausa filmmakers have become increasingly politically active following a crackdown by the Kano State Censor’s Board, during which many practitioners and marketers of Hausa films had been fined, imprisoned, and harassed. While many of those associated with the film industry supported CPC and Buhari for president, the feeling among many filmmakers in Kano was that for governor any of the candidates would be better than ANPP. The two term ANPP governor and presidential candidate Ibrahim Shekarau, who had initially been passionately supported by

CIMG2970

Former Governor Ibrahim Shekarau, governor of Kano State fro 2003-2011, and ANPP presidential candidate in 2011. (I took this photo during his trip to Madison, Wisconsin in 2007)  (Photo credit: talatu-carmen)

at least some of Kano’s writers and artists, was now deeply disliked by most film practitioners, in part, for appointing Abubakar Rabo Abdulkarim former deputy commandant of the shari’a enforcement group hisbah as director general of the Kano State Censor’s Board. Malam Rabo, as he was known, regularly went onto the radio to denounce film practitioners for ostensible moral defects and had overseen a board which often arrested filmmakers.

After surveying candidates in the gubernatorial race for how they would support film, the Motion Pictures Practitioners Association of Nigeria (MOPPAN), as the association’s president Sani Muazu reported, publically campaigned for Kwankwaso. Movie star,

Comedian Klint de Drunk, with Kannywood stars Sani Danja and Baban Chinedu at an Abuja press conference for NAISOD, 2010. (c) Carmen McCain

producer, director, and musician Sani Danja, who founded Nigerian Artists in Support of Democracy (NAISOD), and comedians Rabilu Musa dan Ibro and Baban Chinedu were among those who lent their star power to the new  governor’s campaign. This public support for PDP among some of the most visible film practitioners had put Kano based filmmakers in danger the week before. Angry about the announcement of PDP’s Goodluck Jonathan as winner of the presidential election, area boys hunted for Sani Danja, threatened other recognizable actors and vandalized studios and shops owned by Kannywood stakeholders. (For this reason, while some filmmakers have come out publicly in support of candidates, there are others who are reluctant to speak openly about politics. The Dandalin Finafinan Hausa on Facebook has banned discussion of politics on its wall, requesting members to focus on discussions of film.) By the next week, however, as Falalu Dorayi relates, the same area boys who had been hunting Sani Danja were now celebrating him.

Producer and makeup artist Tahir S. Tahir with Director Falalu Dorayi celebrating Kwankwaso’s win. April 2011 (c) Carmen McCain

While Governor-elect Rabiu Musa Kwankwaso was seen as the champion of the filmmakers during the 2011 election cycle, it was under Kwankwaso, who first served as governor of Kano from 1999-2003, that the first ban on Hausa films was announced and that the Kano State Censor’s Board was created. Abdulkareem Mohammad, the pioneering president of MOPPAN from 2000 to 2007, narrated how in December 2000, the Kano State Government pronounced a prohibition on the sale, production and exhibition of films in Kano state because of the introduction of sharia. MOPPAN  organized and “assembled industry operators in associations like the Kano State Filmmakers association, Kano state artist’s guilds, the musicians and the cinema theatre owners, cassette sellers association” to petition the government to either allow them to continue making films or provide them with new livelihoods. It was the filmmakers themselves under MOPPAN who suggested a local state censorship board, which would ensure that film practitioners were able to continue their careers, while also allowing oversight to ensure that their films did not violate shari’a law. The censorship board was ultimately meant as a protection for the filmmakers to allow them to continue their work.

Outgoing President of MOPPAN, Sani Muazu points out that MOPPAN’s support of Kwankwaso was because he had promised re-establish the original intent for the censorship board, with a Kannywood stakeholder in the position as head of the Kano State Censorship Board, rather than an outsider who did not know the industry. Most Hausa filmmakers speak of the censorship board as a compromise between the film industry, the community and the government. Director Salisu T. Balarabe believes then Governor Kwankwaso was trying to follow the demands of those who voted for him, “If the government wants to have a good relationship with people it has to do what the people want.” Kannywood/Nollywood star Ali Nuhu said, “I won’t forget how in those three or four months [during the ban], they sat with our leaders at the time of Tijjani Ibrahim, Abdulkareem Muhammad, Hajiya Balaraba and the others.  They reached a consensus, they understood the problems that they wanted us to fix and the plan they wanted us to follow.”

Nollywood/Kannywood star Ali Nuhu on set of Armala with Executive Producer Aisha Halilu. April 2011 (c) Carmen McCain

Although the censors board had banned several films, such as Aminu Bala’s 2004 cinema verite style film Bakar Ashana, which explored the moral complexities of the world of prostitution, and enforced rules on censorship

Aminu Bala’s film Bakar Ashana that was banned by the Kano State Censor’s Board in 2004.

before marketing, filmmakers for the most part did not seem to have major problems with censorship until August 2007, when a sex scandal broke out in Kannywood. A privately made phone video of sexual activity between the actress known as Maryam “Hiyana” and a non-film industry lover Usman Bobo was leaked and became one of the most popular downloads in Kano. Alarmed by what some were calling the “first Hausa blue film,” although the clip was a private affair and had nothing to do with other Hausa filmmakers, critics called for serious measures to be taken. A new executive secretary Abubakar Rabo Abdulkarim (his position soon

Maryam Hiyana, who was seen as a victim in the scandel, became an unlikely folk hero with stickers of her likeness on public transport all over Northern Nigeria. (c) Carmen McCain, 2008

inflated to the title of director general) was appointed by Governor Shekarau to head the Kano State Censor’s Board. He required each film practitioner to register individually with the board, an action he defended as being provided for in the original censorship law. Not long after Rabo was appointed, actor and musician Adam Zango was arrested and sentenced to three months in prison for releasing his music video album Bahaushiya without passing it through the Kano State Censor’s Board. He was the first in a series of Hausa filmmakers to spend time in prison. Former Kano state gubernatorial candidate and Kannywood director Hamisu Lamido Iyan-Tama was arrested in May 2008 on his return to Kano from Abuja’s Zuma Film Festival where his film Tsintsiya, an inter-ethnic/religious romance made to promote peace, had won best social issue film. He was accused of releasing the film in Kano without censorship board approval.  Although Iyan-Tama served three months in prison, all charges were recently dropped against the filmmaker and his record cleared. Popular comedians dan Ibro and Lawal Kaura [both of whom are now late, see my memories of both Rabilu Musa and Lawal Kaura] also spent two months in prison after a hasty trial without a lawyer. Lawal Kaura claims that although they had insisted on their innocence, court workers advised them to plead guilty of having a production company not registered with the

FIM Magazine feature on Ibro’s time in prison, November 2008.

censorship board so that the judge “would have mercy” on them. These were only the most popular names. Others who made their livelihoods from the film industry, from editors to singers to marketers, spent the night in jail, paid large fines, and/or had their equipment seized by enforcers attached to the censorship board.

Although Governor Shekarau in a presidential debate organized by DSTV station NN24 had claimed that “the hisbah has nothing to do with censorship,” Director of Photography Felix Ebony of King Zuby International recounted how hisbah had come to a location he was working on and impounded four speakers and one camera, telling them they had not sought permission to shoot. Other filmmakers complained that there was confusion about under what jurisdiction arrests were being made. Although in a February 2009 interview with me, Rabo

Felix Ebony, director of photography with King Zuby International. (c) Carmen Mccain

also claimed that the censorship law was a “purely constitutional and literary law […] on the ground before the shari’a agitations,” the public perception seemed to be that the board was operating under shari’a law, perhaps because of Rabo’s frequent radio appearances where he spoke of the censorship board’s importance in protecting the religious and cultural mores of the society. Director Ahmad Bifa argued, “They were invoking shari’a, arresting under shari’a. If they caught us, we all knew, that they had never taken us to a shari’a court. They would take us to a mobile court […] But since it was being advertised that we were being caught for an offense against religion, we should be taken to a religious Islamic court, and let us be judged there not at a mobile court.”

The ‘Mobile’ Magistrate Court at the Kano Airport where Censorship Board Cases were tried. This photo was taken in July 2009 during the trial of popular singer Aminu Ala. (c) Carmen McCain

The mobile court Biffa referred to seemed to be attached to the censorship board and was presided over by Justice Mukhtar Ahmed at the Kano airport. After the Iyan-Tama case came under review, the Kano State attourney general found the judge’s ruling to be ““improper”, “incomplete”, a “mistake” and requiring a retrial before a more “competent magistrate.” Justice Ahmed was transferred to Wudil in August 2009; however, censorship cases continued to be taken to him. In January 2011, popular traditional musician Sani dan Indo was arrested and taken to Mukhtar Ahmad’s court, where he was given the option of a six month prison sentence or paying a fine of twenty-thousand naira.  The decisions made by the board and the mobile court often seemed of ambiguous motivation. In 2009, Justice Mukhtar Ahmed banned “listening, sale, and circulation” of eleven Hausa songs, citing obscenity, but obscenity was rarely as easily identified as the cutting political critiques in them.

11 Songs banned by Justice Mukhtar Ahmed. (c) Alex Johnson

The effect of these actions was to relocate the centre of the Hausa film industry away from the flourishing Kano market, to Kaduna. Many filmmakers began to claim their rights as national Nigerian filmmakers, taking their films only to the National Film and Video Censor’s Board, bypassing the Kano State Censorship Board altogether. Such films were often marked “not for sale in Kano” and if found in Kano state were known as “cocaine,” a dangerous product that could, as Iyan-Tama discovered, mean imprisonment for a filmmaker, even if filmmaker had advertised, as Iyan-Tama had, that the film was not for sale in Kano State. Another side effect of these actions was the loss of jobs among Kano youth. Ahmad Bifa pointed out that “the Hausa film industry helped reorient youth from being drug-users and area boys to finding jobs in the film profession. Sometimes if we needed production assistants we would take them and give them money. I can count many that the Hausa film industry helped become relevant people to society. But Abubakar Rabo made us go to Kaduna to do our shooting. So the young people of Kano lost the benefit of film in Kano, […] That’s why there are a lot of kids on Zoo Road who went back to being thugs because of lack of job opportunity.”

Ahmad Bifa, on set of the Aisha Halilu movie Armala, April 2011. (c) Carmen McCain

Although the impact of censorship on film was the most well known, the flourishing Hausa literary scene was also affected, with the director general initially requiring all writers to register individually with the censor’s board. With the intervention of the national president of the Association of Nigerian Authors, writers found some relief when Abubakar Rabo agreed to deal with the writer’s associations rather than with individual writers; however, there still seemed to be a requirement, at times ambiguous, that all Hausa novels sold in the state must be passed through the board. Rabo continued to make often seemingly arbitrary pronouncements about what he considered acceptable literature. In December 2009, for example, at a conference on indigenous literature in Damagaram, Niger, Rabo proclaimed that the board would not look at any more romantic novels for a year.

Abubakar Rabo Abdulkarim, DG of the Kano State Censor’s Board 2007-2011, proclaimed that he would not accept romantic novels for a year. International Conference on Authors and Researchers in Indigenous Languages, Damagaram, Niger, December 2009. (c) Carmen McCain

Those who protest the actions of the board do not have a problem with censorship so much as how censorship has been carried out. The original MOPPAN president Abdulkareem Mohammad argued that the intention of creating the censorship board had been one that would allow filmmakers to continue doing their work, “We really were doing things in good faith to ensure that things do work and eventually it is for the betterment of the majority.” He acknowledged wryly that there were flaws in the law that allowed for it to be abused, “I think that on insight, I would have done it differently.” Current president Sani Muazu continued in this vein saying that although the board had been meant to protect artists it had “become a weapon against artists.”  Director Salisu T. Balarabe says, “There was nothing wrong with making the censorship board but those put in charge of directing the board, sometimes put a personal interest into it.” Novelist and scriptwriter Nazir Adam Salih acknowledged “We have our faults. This is true. But the censor’s board was much harsher than it

Novelist and script writer Nazir Adam Salih passionately responds to Abubakar Rabo Abdulkarim, at the conference in Damagaram, Niger. December 2009. (c) Carmen McCain

needed to be. They put someone in power who didn’t know anything about the film industry, Malam Abubakar Rabo, who slandered and disrespected us.” It was this disrespect and the accompanying arrests that most seemed to upset film practitioners. Danjuma Salisu, who is involved in acting, lighting, and assisting production argued that Rabo’s actions were insulting to those whose careers in film “feed our children and parents and families.” Makeup artist Husseini Tupac argued passionately, “Film is a profession. It is a career.  In the same way a normal person will go to the office everyday, we will go the office, we do our work and get paid. When the honourable Dr. Rabiu Musa Kwankwaso was governor nobody ever came out on the radio and said that actresses were prostitutes, that we were making blue films, that we were rogues. No one came and arrested us.” Producer and director Salisu Umar Santa shared a similar sentiment, saying that he and other

Director Salisu Umar Santa with Dawwayya Productions, April 2011. (c) Carmen McCain

professionals he worked with, like Rukkaya Dawayya and Sadiyya Gyale, had registered and done everything the board required for working in Kano State and yet Abubakar Rabo continued to say that filmmakers were not decent members of society. Producer and Director of Photography Umar Gotip said that he felt like a refugee having to leave Kano. “You are practicing your profession, to the extent that some people even have a degree in it, but they say you are just rogues and rascals. We had no human rights.” Director Falalu Dorayi, claiming that the Kano State Censorship board regularly demanded bribes, asked “How can the one who collects a bribe say he will reform culture.” Cameraman, editor, and director Ahmad Gulu put it this way: “You should fix the leaky roof before you try to repair the floor.”

Despite his ostensible position as enforcer of public morality, Rabo himself came under suspicion of wrongdoing on several occasions. In August 2009, he was taken before a shari’a court by the Kano State Filmmakers Association and accused of slander for statements he had made about the film community on the radio. In May 2010, he was also sued in by Kaduna Filmmakers Association for accusations he had made on radio and television in Kaduna.  In a strange twist, he accused twelve filmmakers, several of whom were involved the lawsuit, of sending him death threats by text message. Police from Kano came to Kaduna, arresting the one person on the list they could locate—Aliyu Gora II, the editor

Editor of Fim Magazine, Aliyu Gora II, and Filmmaker Iyan-Tama, both former inmates of Goron Dutse Prison, after a hearing in Iyan-Tama’s lawsuit against the Abubakar Rabo Abdulkarim, 22 July 2010. (c) Carmen McCain

of Fim Magazine, who was held for a week without trial at Goron Dutse Prison in Kano.  In an even more bizarre twist, in September 2010, Trust and other papers reported that Rabo, after being observed late at night by police in suspicious circumstances with a young girl in his car, fled from police. In the car chase he was also reportedly involved in a hit and run incident with a motorcyclist. After he was eventually arrested and released by the police, Governor Shekarau promised to open an inquiry into the

Filmmakers on location in Northern Nigeria on Sunday, 29 August 2009, read the breaking news Sunday Trust article: “Rabo arrested for alleged sex related offence” (c) Carmen McCain

case [as requested by MOPPAN], but Rabo continued as director general of the censor’s board and filmmakers heard nothing more of the inquiry.

The treatment of filmmakers had the perhaps unintentional effect of politicizing the artists and those close to them. Sani Danja told me he had never been interested in politics until he saw the need to challenge what was going on in Kano State. A musician told me his mother never voted in elections but that she had gone out to stand in line for Kwankwaso as a protest at how her children were being treated. Filmmakers used fulsome praises to describe their delight at Kwankwaso’s

Kannywood star Sani Danja prepares for his the first press conference of his organization: Nigerian Artists in Support of Democracy (c) Carmen McCain

return. Director Falalu Dorayi said “It is as if your mother or father went on a journey and has returned with a gift for you.” Producer and director of photography Umar Gotip said Kwankwaso’s coming was “like that of an angel, bringing blessing for all those who love film.” Even those who are not fans of PDP told me they wished Kwankwaso well, were optimistic about change, and expected him to fulfill his promises in several areas: First, most of them expected that he would relieve Rabo of his post and replace him an actual filmmaker, who as Falalu Dorayi put it “knows what film is.” Secondly, several of them anticipated actual investments into the film industry “like Fashola has done for Lagos filmmakers,” as director and producer Salisu Umar Santa put it, possibly in the form of a film village. And most Kano-based filmmakers I spoke to mentioned their hopes that others who had gone into exile would come back home to Kano. Producer Zainab Ahmed Gusau, who is currently based in Abuja wrote that, “My thought is to go back to Kano, knowing there will be justice for all.We thank God for bringing Kwankwaso back to lead us.”

Hausa film producer Zainab Ahmad Gusai at the Savannah International Movie Awards, Abuja, 2010. (c) Carmen McCain

Other filmmakers saw it as a time for reflection on how they can improve the field. Director Salisu T. Balarabe mused “If you keep obsessing over what happened, the time will come and pass and you won’t have accomplished

Hausa film Director Salisu T. Balarabe on Zoo Road in the days following Kwankwaso’s win. April 2011. (c) Carmen McCain

anything. We should put aside what happened before and look for a way to move forward.”  Hamisu Lamido Iyan-Tama, the politician and filmmaker who was imprisoned for three months, focused on the positive, calling on filmmakers to continue making films that would have meaning and would build up the community.

Many also looked beyond the own interests of film to the entire community.

Ahmad Gulu, Kannywood cameraman, editor, and director, on Zoo Road in the days following Kwankwaso’s win. April 2011. (c) Carmen McCain

Ahmad Gulu, cameraman, editor, and director said “The change has not come to film practitioners alone. It has come to the whole state of Kano. Back then people would accept politicians who would put something in their pockets but now things have been exposed.” Star actor, director, and producer Ali Nuhu similarly pointed out that progress was not receiving money from politicians, saying that one of the most important changes Kwankwaso could bring would be a focus on electricity, drinking water, and children’s education. Writer Nazir Adam Salih said that if Kwankwaso could simply fulfill the promises politicians and leaders had been making for the past thirty years to provide electricity and water, he will have done his job. And finally two directors of photography Umar Gotip and Felix Ebony pointed to the need for peace and unity in the state. “He should try to bring people together,” said Umar Gotip. “This kind of fighting that has arisen between Muslims and Christians is not right. We should live together as one.”

Producer Bello A. Baffancy shows off his Kwankwaso support, Zoo Road, April 2011. (c) Carmen McCain

‘Yan Fim on Zoo Road following Kwankwaso’s win, April 2011. (c) Carmen McCain

11am Press Conference for Sani Danja’s new organization NIGERIAN ARTISTES IN SUPPORT OF DEMOCRACY, Bolingo Hotel, Abuja, TODAY

I’ve been travelling and I’m backlogged on posts for about a month (including posts on the Savannah International Movie Awards and the Zuma Film Festival), so I’m going to start with the latest first and work my way back:

Kannywood star and founder of NAISOD Sani Danja at the NAISOD Press Conference, 10 May 2010 (c) Carmen McCain

11am Press Conference for Sani Danja’s new organization NIGERIAN ARTISTES IN SUPPORT OF DEMOCRACY, Bolingo Hotel, Abuja, TODAY

Last week while hanging out with Kannywood artistes who had come to Abuja for the Zuma film festival, I went with some of them to meet up with Kannywood superstar Sani Danja. While there, he told me about an initiative I’ve heard rumours of for some time but which I had heard no details on until this point. Sani Danja told me that the political conflict in Kano between the film industry and the government has instigated him and other artistes from Kannywood and other parts of Nigeria to become more politically involved, resulting in the formation of an organization, Nigerian Artistes in Support of Democracy (NAISOD). His vision is to create a platform under which artistes from all over the country, not just the north, can 1) advocate for themselves and protest the sort of arrests etc going on in Kano, 2) more generally support democracy a) through non-partisan support of candidates (from any party) they think will support democracy in the upcoming elections, b) through creating awareness, internally (rather than externally through NGO’s etc) motivated, about other social issues such as HIV awareness or peace building. Danja felt that with the influence artistes have through their large fan base, that it was their duty to become involved in more creating social awareness. For more information on the organization, see their website: www.naisop.org

Sani Danja and other artistes in the organization are holding a press conference today, Monday, 10 May, at 11am at the Bolingo Hotel, Abuja, close to the Ship House/U.S. Embassy. I am not involved with the organization, but, as researcher/freelance journalist thought that the idea of artistes forming organizations to be vocal about political and social issues both an interesting and a potentially quite positive development. Of course, there are concerns here: How will the organization keep itself accountable from supporting the highest bidder? Is it possible/positive for an organization made up of many artists to speak with one voice in support of political figures? What criteria will they use for support of their candidates? Must every artiste involved in the organization be in support of a single candidate? There is a certain amount of fuzziness in the goals, which could make it difficult for them to take bold action.  However, democracy in general is a work in progress, as is any fledgling organization. I am generally quite skeptical and cynical about celebrities and their social causes, especially as regards Hollywood celebrity’s obsessions with Africa. But in the case of Nollywood and Kannywood, I think such indications of social awareness and feelings of social responsibility from within is actually a positive development. NAISOD may not end up being the most influential organization, and there may be others that come up, but artistes, whether we as critics like it or not, actually have a huge fan base and a great amount of power to speak to that fan base. More than anyone else, filmmakers and musicians probably have the power to propel the “masses” into action. As such, I think that it is useful to publicize ventures like this, as well as to give constructive criticism that will help artistes become more precise and effective in their goals.

I will try to put up more information after the press conference today.

“No One Can Tell Us How to Live”:Interview with Sani Danja in Sunday’s Leadership

There is a great interview that Solomon Nda-Isaiah and Kucha E. Jeremiah did with Hausa film and music star Sani Danja in this week’s Sunday Leadership. Since I can’t find the online version of the article, I will post a photo of the hard copy here and a few excerpts from the interview. This article comes from Leadership Sunday, November 29, 2009. Pages 46-47. (Unfortunately, after posting I realized that the text is not big enough to read. To read, you might have to download the photo and read in a photo viewing program.)

In the article Sani Danja talks about his music and film career, his activites as a Glo ambassador, and his opinions on the recent actions of the Kano State government on Hausa filmmakers.

Here are a few excerpts. To read fully, you may have to download the photo:

When being asked about the reasons he decided to relocate to Abuja, although having offices in both Abuja and Kano, Danja says

“The thing is, there are so many rules and regulations guiding the industry in Kano. They are numerous; we have been stopped from doing any shooting or film-related activities in Kano for like six months and now they are telling us that you’ll have to get an office, have a minimum capital of N2.5m, employ a secretary, and the rest. There are so many things. If you sum up everything, it would be close to N8 or N10m. Somebody that has been stopped from work for like six months, where do you expect him to get such money? Even if we were allowed to do the movie, how much do we get out of it? It is but chicken change, yet we pay taxes. We pay government tax, yet they have never built anything to support us. They have never contributed anything to the filming business.

In response to the management of two offices in Abuja and Kano, he replies:

There’s always division of labour in a company. You have other people who look after different aspects of a company but most of my operations are directed from Kano. My parents have taught me obedience. I don’t want to fight the government. If the government says it doesn’t want this, I’ll have to stay aside. There are other states ready to welcome us. They want us to come and are always ready to open their doors to us. We don’t sell our products alone in Kano, we sell it all over the world. Everywhere you go, you see our products. Not only in Kano, Kaduna, Abuja, or Niger, they are everywhere, so for us to be stopped in one place is not a problem. You have to boost your own image. Because we want to live peacefully with everybody, that is why we had to acquire two offices, to broaden our horizons.

When asked if he had any advice for the government on disciplinary measures against filmmakers, Danja says:

First of all, they’ll have to look at it from this angle; filming is a business, and in every business, when you invest your money, you’ll think of better ways to get your money back. They should have it at the back of their minds that moviemakers have invested in their movies. One cannot be an investor while another comes to forcefully direct him on what to do. It is very impossible. If you want to direct somebody or tell him what to do in his own business, invest in the business.

As the government, they have the money and they can invest to boost the industry, they can afford to spend on every producer (at least twenty to thirty million) then tell the producer: “this is the type of film we want you to produce and we would pay you”. But in a situation where the government does not do that and you take pains to invest in the business, and they come tell you: “remove this, do this and that,” that would be impossible to obey. You have spent a lot of money, running into millions of naira, and at the end of the day, someone sits somewhere to tell you to: “Remove this. We don’t want this and that.” Those could be interesting parts that make your movie sell. How do you think that would work? I would advise the government to think again. They should know that these are people who acquire the resources invested in the business independently. They didn’t go to bother anybody or steal. They do this to keep their soul and body going, and they pay taxes to the government at the end of the day. I think the government needs to support us so that we would bring more money to them. We can be made role models for others who have already engaged or wish to engage themselves in one dubious act or the other to know that it is not only by engaging in criminal acts that you can make it in life. There are legitimate ways to better one’s life.

The government should not just sit down, creating rules and laws that would cripple our activities at the end of the day, without minding the effect it would have on us. If the son to any of the government officials were involved in something like this, they would have thought of better ways to handle it. The worst part of it is that any of our members who happens to make any mistake would be sentenced to jail. For example, if you record an album they don’t like, they won’t even try you. All they would do is to jail you or frustrate you by refusing to renew your revenue. They take you to jail without trial in the end. It is inhuman. We are not criminals. Even in armed robbery cases, they grant them bail. Here we are, honourably engaging in legitimate business. […]

Rawa da waka a finafinan Hausa/Singing and Dancing in Hausa films

In my recent interview with VOA, I mentioned that one of the things that first drew me to Hausa films is the singing and dancing.  Let me explain a little bit more. I love the singing and dancing in the films because it is both an enjoyable break from the storyline with a bit of spectacle and, often, an important moment in commenting on the overall storyline (whether foreshadowing, summarizing, or sermonizing upon the larger events of the film.) The singing and dancing is pleasurable to watch and  also tends to be more tightly edited and choreographed than the rest of the film.

While I know many critics who don’t like the songs and dances and also know quite a few filmmakers who tell me they want to make films without singing and dancing, I hate to see this aspect of Kannywood films be dismissed without thought.  The song and dance sequences are what distinguish Hausa films from their Nollywood neighbors and, when well done, add a great deal of pleasure to the experience of watching the films.

In the interview I mentioned a few videos, which I will insert here.  [Please note that the videos embedded here are being used under FAIR USE laws, for review purposes.] The first is Jamila Chassis with Sani Danja and Mansura Isa (who later married in real life). I have actually only seen the song and dance on YouTube and have not watched the entire film. But it is one of the most delightful Kannywood song and dances I have ever seen, both for the catchy song but also because of the goofy flirtatious dancing. While I know many are concerned about the objectification of women in these dances, the dancing here is playful rather than sexual–and milder than most dancing I’ve seen at wedding bikis in Kano.

I also mentioned the song “Zazzabi,” again with Sani Danja and Mansura Isa, although this time the main characters are not dancing. The cinematography here is a bit grey, static and unimpressive, but I think the editing to the music is well done. Most impressive are the lyrics, sung by Sadiq Zazzabi, and the way in which the song edited together with shots of the main characters metaphorically encapsulates the story of the film.  I will not elaborate here because I don’t want to ruin the twists and turns the story takes. However, the song interacts with the larger story brilliantly. [UPDATE. 27 December 2013: In a later post, I translate the lyrics of “Zazzabi.”]

Finally, I mentioned the choreography in Albashi 2 (starring Abbas Sadiq, Zainab Idris, and Adam A. Zango), which I think is quite well done. I also love the costumes and the attention to colour here. I have here a trailer for Albashi 2 rather than a selection of the entire song (the genre of the trailer for Hausa films is worthy of a post in and of itself), but I think it illustrates what I mean. The pleasure, at least for me, is not in the “shaking body” of the female dancer (as is sometimes asserted in critiques of the dancing in films) but in the choreography and colour of the piece. Start watching at 1:08.

There are other examples I will elaborate on this blog another time, but let me share one last delightful example from the trailer for Shugabanci. Start at timecode 1:37. How can you not love a dancing “Nigeria”?!!

Please note that these videos are used according to Fair Use policies for review purposes.

UPDATE

For other happy posts on Kannywood, see

Congratulations to Abba El Mustapha and Fatima M. Shuwa on their wedding celebration.” 19 June 2010

“The ‘second coming’ of Kannywood.” 26 June 2011

Congratulations to Kannywood actress Sakna Gadaza and Musa Bello on their wedding 9 July 2011.” 5 August 2011

“Translating (and Transcribing) the Hausa film song Zazzabi [Fever].” 8 November 2013

“Kannywood Award 2013.” 22 November 2013